例如:大家組織玩uno,你也想加入,這個時候中文的表達就是“算我一個”或者“我也要玩兒”,英文中就可以用“I‘m in”來表示...
其實,“Check shirt”的意思是:格子襯衫,你回答對了嗎...
後來慢慢表示延期,改日再約,改天的意思~1. Sorry,I’m not coming tonight. My mom is in town. So I will have to take a rain check.抱歉,晚上來不了了...
a rain check指“(比賽、演出等因雨取消時)可延期使用的票”,所以在口語裡常用rain check或take a rain check表示“改日再約,下次吧,以後再說”...
正確的說法,我們應該說:Check-up 體檢Body check-up 體檢這兩個說法都對,check-up會更加有指定意義上的身體檢查的意思...
對於小馬犯的錯誤,知行翻譯相信很多人也是這樣,這主要是因為很多人在學習英語過程中,為了便於英語單詞和音標的記憶,採用中文輔助的方式進行記憶,久而久之就形成了畸形英語,很多時候都用漢語的思維去表述英語的意思,就拿“body check”來說,...
過去式表示的是過去的某個時間所發生的的動作,大多數的動詞在構成其過去式時,都是在詞尾直接加ed,比如check-checked...
它,拓展了你同一個中文意思或者同一個英語意思的多種表達,而不必“在一棵樹上吊死”:何必說“改天”只能說take a rain check...
韓娛沒有圈獲悉,ITZY將於7月15日下午1點(美國時間0點)發行新專輯《Check Mate》,宣告閃電迴歸...
一般在住完酒店,想要退房的時候,我們通常會用到這樣的一個短語:check out —— 結賬離開,付款離開這個片語在酒店、賓館...
give a blank check給張空白支票隨便填,不正是讓你自由發揮的意思嗎...
check in 入住酒店check out 結賬退房詢問酒店是否有空房,對方首先會向你確認入住時間...
孕檢或體檢的時候都會有B超檢查,那“B超”中的“B”到底是什麼意思...
W: 我和你一起去辦理登機手續櫃檯吧...
“下雨了”用英語怎麼說呢...
機場安檢處Boarding gate 登機口Boarding 本身是登機的意思,機場廣播(broadcast)中也會在催促登機時用到...
order: social order 社會秩序order form 訂貨單confuse: 搞混confusing and confused 要分清check:check in 入住check out 離店sorry: terribly ...
比如,有人把“退房時間”翻譯成return room time,酒店前臺聽得懵懂,理解成了“返回房間的時間”,正確的說法是check-out time...
英文裡表示錢的詞彙包括check(支票)、dime(角)、dollar(元)、penny(分)、cent(分)等...
suite套間...