注音方式的這種改變,是為了幫助學生讀好兒化音,與兒歌中的“話兒”注音為“huà ér”(圖一)要區分,《歡迎臺灣小朋友》是一首兒歌,除了有韻腳“an”,還有朗讀的節奏...
與長沙話相比,贛方言保留了入聲韻尾,在我國江西大部、湖南東部、東南部等地區比較通用...
”不得不說,在愛情面前,傻瓜這種稱呼,只有發自內心在愛一個人時才會表達出來...
案頭放著一本不久前出版的《北京話兒化詞典·增訂本》,整個封面、封底呈宮牆紅色,上繪金色的風箏、風車兒、扳不倒兒等,十足的北京味兒,它不由得使我想起北京故宮那巍峨的紅色宮牆,承載了多少厚重的歷史文化呀...
帶兒化韻的音節,一般用兩個漢字“Ⅹ兒”來表示...
當它出現在音節的韻尾,會直接失落,如果不在音節的末尾則不能失落,做捲舌動作時需要多完成一個舌位下降,所以捲舌動作做起來比較複雜一些,這就是有些時候發兒化音時,我們總是覺得費力、拗口的原因...
建水方言則是單韻母加兒化音,如:果核念“豆米兒”,(快速讀出,為一個音),比如“蠶豆米兒”,“花生米兒”...
為這個現象,我把這部詞典翻閱了大半本,不僅沒有發現兩個兒化音節相鄰的例項(有“這兒下兒”、“那兒下兒”等幾個例外),而且,拿自己的語感測試那些詞典上只標了一個“兒”的詞,看相鄰音節能不能再兒化,也都不行...
zh、ch、sh發音時舌尖翹起來,頂住硬顎的前部,然後再放開,氣流慢慢摩擦而出(zh、ch)...
女兒回覆說:爸爸,現在有一種音訊叫讀書領讀人,就是把一本書的內容和自己的感想,用音訊播放出來,讓人在短時間裡聽書...
您別急,今天,央視新聞用一張圖帶您北京話入門兒↓↓答案:B國子監(jiàn)在元、明、清三代是國家設立的最高學府和教育行政管理機構,古代官名或官府名如果涉及到“監”字,基本都讀四聲...
北京人說話喜歡帶兒化音,例如北京人不說今天,明天,昨天...
北京人還有一句話叫“廟乙”,指沒有...
拓展延伸和“包穀泡兒”類似的還有“醪糟兒”、“抄手兒”、“鯽殼兒”、“油渣兒”、“血旺兒”等等,這些食物都會使用兒化音,或許能夠增加食慾呢...
在家鄉方言中,很多地名的實際讀法與字音相差很大,如:黃莊,讀成huazhua...
七號線上廣渠門兒一帶曾經是一片未開發的荒地,老百姓看不上這座偏僻的外城門,所以也會加一個兒化音,表示它地位低下...
哪來的桃花,帶來了一個姑娘...
只是在溫州話裡,“兒”是讀ng的,這個讀音往往會讓北方人根本想不到溫州人口中的ng其實和北方話的“兒化”是差不多的東西...