六、欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山,閒來垂釣碧溪上,艾瑪...
既然人教社公開發表宣告,說明《山行》中的“白雲生處有人家”應該統一用“生”字,是好現象...
以前,我朗讀課文可以大聲讀“將(qiāng)進酒”,別人嘲笑我能大聲反駁你去看看書吧小學讀“遠上寒山石徑斜(xiá)”,現在的小學已然改成了斜(xié),雖然兩個讀音原意都有不平的意思,但是原文“遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家(jiā)”,...
網路圖片漢字本來是從甲骨文象形文字來的,後來再發展,出現了指示、會意等型別的字,不知道當出現會意字的時候,或者當金文向隸書轉變時,當時的專家出來呼籲過沒有,“這字不能這樣造,會損失本意的...
“遠上寒山石徑斜”寫的便是山路,以前老師教“斜”,讀的是“xiá”,因為古詩要押韻,並且“斜”字在古代的讀音就是“xiá”,但現代讀音卻是“xié”,意為不正,“遠上寒山石徑斜”的意思則是:彎曲的石山路遠遠地伸至深秋的山巔...
有人還考證,認為王之渙的《涼州詞》還有另一個題目:《聽玉門關吹笛》,由此認為是詩人在玉門關吹笛時寫的,孤城是眼前景象,黃河是出關途徑之處,詩人是在一個更廣闊的空間描寫自然景物(見袁行霈《中國文學史講稿》)...
詩中卻用“何須”兩字,轉謂徵人和煦春風不會吹度玉門關,不須怨楊柳尚未萌芽,語意雙關,曲折傳達出戍邊徵人的悲怨,朝廷恩澤之不及於邊塞猶如春光之不度玉門關,倍加見出沉痛...
瓊枝玉樹頻相見,只恨離人遠...
對於《風》詩中的“斜”,本人也建議讀“xiá”,更有韻味...
但是必須認識到,一則“斜”讀成xiá還是xié,並不是古音和今音的問題,xiá這個讀音是為了押韻而擬構的,再則這個問題的由來並不是個別字的讀音變化,而是整個音韻體系的時代變遷,改一個字、幾個字的讀音,只能使個別的古詩讀起來押韻,卻並不是真正...
羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關”,後來者刪除了(漏掉了)一個“間”,變成了“黃河遠上,白雲一片,孤城萬仞山...
只聽少女檀口微開,婉轉唱道:黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山,羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關...
”輪到這位歌女,她果然唱的是王之渙的得意之作《涼州詞》:“黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山,羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關...
在當場的《詩詞大會》中,彭敏一揮而就,劃掉了“遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家”,也順利過關...
我是一個80後,小時候學習這首詩的時候,老師一再提醒“遠上寒山石徑斜”讀“xia”,不讀“xie”,當我再次在課本上看到這首詩的時候,真的讀“xie”了...
結語王之渙與王昌齡都是唐代七絕詩的巔峰高手,王之渙的《涼州詞》與王昌齡《出塞》又都是寫邊關的詩...
曉出淨慈寺送林子方(畢竟西湖六月中) 楊萬里畢竟西湖六月中,風光不與四時同...