狀語後置常見結構有三種,感興趣同學可以回顧往期文章學習:「文言句式」一篇文章帶你搞懂狀語和“狀語後置”,文言不再怕“焉”=“於+此”,“於+此”是一個介詞結構,如果文言中“焉”作兼詞放在謂語前面,就會出現狀語後置情況,翻譯時需要調整謂語和狀...
註釋與說明:①人實有國,我何愛焉:別人真的佔有了國家,我對它有什麼愛惜的...
註釋與說明:①楚令尹公子圍要到鄭國訪問,伍舉擔任副使,還沒走出楚國,聽到楚君郟敖有疾令尹就返回了,伍舉繼續了對鄭國的訪問...
註釋與說明:①秦晉為成,將會於令狐:秦國晉國有意發展友好關係,準備在令狐舉行國君會面...
常見的兼詞有諸、焉、叵、曷、盍、旃等·,但絕非這些字在古漢語中都是兼詞,其用法和意義另有若干,只是此處暫不拓及...
通釋:我如得以善終,一定託付南宮說和仲孫何忌給先生,讓他們事奉他並向他學習禮儀,來穩定他們自己的地位...
註釋與說明:①和聞之,國之大臣,榮其寵祿,任其寵節,有災禍興而無改焉,必受其咎:我聽說,國家的大臣,得到了被寵幸和爵祿的榮光,承擔著那職位相當的責任,有災禍的苗頭產生卻不能對此予以改變,必然遭受那災禍帶來的災難...
通釋:禮是國家的支柱,殺有禮的人,沒有比這再大的禍患了,註釋與說明:①伯有在駟帶率領國人的討伐中死於羊肆,子產為伯有穿了衣服,先殯而後葬之...