教你實用英語:harry與鏡子:現實與慾望的糾纏

教你實用英語:harry與鏡子:現實與慾望的糾纏

話說上回harry緊急撤出禁書區,

卻意外找到了一面鏡子。

這面鏡子異常的大,都趕得上霍格沃茲的大門一般寬大了。

教你實用英語:harry與鏡子:現實與慾望的糾纏

Harry慢慢走進這個突兀的鏡子,

停在距離鏡子幾拳遠的地方。

鏡子裡映射出自己的身影,

但漸漸地,

鏡子裡的影像突然豐富了起來,

爸爸媽媽的身影浮現在鏡子裡。

他們微笑著,站在自己的身後。

Harry第一次見到這樣栩栩如生的父母,

不是在老舊的照片裡,不會動的影像,

他們在鏡子裡會笑,會抬手。

Harry興奮得顫抖,帶著雀躍一溜煙跑到宿舍喊羅恩。

他要和羅恩分享這件令人愉快的事。

教你實用英語:harry與鏡子:現實與慾望的糾纏

(you’ve gotta see this你一定得看看這個,跟別人極力推薦的時候可以用這個句子,you’ve gotta do sth,過了四六級的同學,用recommend這個詞,表示推薦。)

(此外這個句子裡的have gotta是have got to的縮寫,是美語口語表達方式,表示“必須;不得不”)

羅恩has gotta睜開他朦朧的睡眼,一臉睏倦地看著神情激動的harry。

好兄弟有東西要我看,那一定要去看。

羅恩在藍色條紋的單薄睡衣外披了件長外套,就跟著harry一路小跑。

Harry拉著羅恩跑到那面神奇的鏡子前,大喊“come on!it‘s my parents”

教你實用英語:harry與鏡子:現實與慾望的糾纏

(小編介紹幾個come on的用法)

1。 快點快點!

Come on! We are going to be late!

2。 (鼓勵):來吧!尬舞啊!加油!

Come on! Let’s dance!

3。 別這樣啦~

Come on, he did not mean to stand you up。

好啦,別這樣,他也不是故意要放你鴿子的。

羅恩一臉困惑,因為他在鏡子裡只看見了他們兩個。

教你實用英語:harry與鏡子:現實與慾望的糾纏

Harry一想,可能是角度不對,他把羅恩往左邊拉了一小步,自己站在牆壁邊緣。

這回鏡子裡只有羅恩一個人,

但是,是成為了head boy的羅恩(head boy學生會主席一樣的存在,男生裡的頭頭)

而且還是魁地奇的captain(隊長),holding the Quidditch Cup。

羅恩看著鏡子裡的自己帥翻了。

Harry又湊近鏡子幾公分,他看見的不是風光無限的羅恩,而是慈祥的父母。

羅恩感覺到不太對勁,猜測道“do you think this mirror shows the future?”

教你實用英語:harry與鏡子:現實與慾望的糾纏

Harry心情忽然低落,回答的聲音也有些怏怏的,

“how can it?both my parents are dead”

教你實用英語:harry與鏡子:現實與慾望的糾纏

自從看到了鏡子,harry整個人都提不起精神了。

一個人坐在篝火前蜷縮著身子,一副心不在焉的樣子。

羅恩看著很心疼,想來開導一下他,

“wanna play chess?”

“No”

“wanna go and visit Hagrid?”

“No”

(play 接球類和棋類時不加冠詞,如:play football, play ping-pong,play chess。接西洋樂器時加定冠詞the,如play the violin。接中國傳統樂器,比如二胡、琵琶等則不加the)

羅恩的兩次邀請都被harry拒絕,知道他還在想著那個神秘的鏡子,無心玩耍。

他出聲提醒了一下harry,

教你實用英語:harry與鏡子:現實與慾望的糾纏

“鏡子裡的東西都不是真的”

Harry點點頭。

他知道鏡子裡的一切都不是真的,

但是他還是不由自主地陷進去。

今晚,harry又坐在了那面鏡子前,就這麼一動不動地看著。

教你實用英語:harry與鏡子:現實與慾望的糾纏

這回,有人陪著他,

不是羅恩,

是白髮白鬚的鄧布利多。

鄧布利多出聲道“back again,harry?”

Harry在靜謐之中被嚇了一跳,慌忙站起來,雙腿併攏,

像一個做錯了事的孩子。

鄧布利多歷經滄桑的聲音響起,

“I see that you,like so many before you who have discovered the delights of the Mirror of Erised”

“我看見你,像你之前的人一樣在厄里斯鏡子裡找到了樂趣。”

(delight名詞高興,delighted形容詞高興的)

“I trust by now you realize what it does。”

“我相信你已經知道這面鏡子的作用了”

“Let me give you a clue。”

“我給你一點暗示”

(let sb do sth讓某人做某事)

The happiest man on earth would look in the mirror and see only himself exactly as he is。

世界上最快樂的人才能在鏡中看到現實的自己。

Harry聽著鄧布利多給的提示,似乎明白了些什麼。

這面鏡子是顯示what we want的鏡子。

鄧布利多對於harry的答案,給了半錯半對的迴應。

教你實用英語:harry與鏡子:現實與慾望的糾纏

“It shows us nothing more or less…than the deepest and most desperate desires of our hearts。”

“鏡子反映出的其實是我們內心深處最渴望的事。”

(nothing more or less than不多不少,正好)

(desperate(因絕望而) 不惜冒險的;(因渴望而) 非常需要的)

Harry從小就沒有見過他的父母,

所以這個鏡子照出了harry心底的渴望——父母站在他的身邊,一家其樂融融。

This mirror gives us neither knowledge or truth。

這面鏡子不能提供給我們知識或真相

(neither。。。nor。。。既不。。。也不)

Men have wasted away in front of it。

人會在鏡子前虛度光陰

(waste away日漸消瘦;日漸衰弱)

Even gone mad。

甚至因此發瘋。

但是這個鏡子終究給了我們假象,不能被困進虛幻裡。

因此,鄧布利多對harry說“it will be moved to a new home。And I must ask you not to go looking for it again”

明天鄧布利多要把鏡子搬去別的地方,請求harry不要再來找它了。

畢竟,“It does not do to dwell on dreams and forget to live。”

人不能活在夢裡而忘記了生活。

(這句話很美,但是估計有人很犯迷糊,does後面怎麼又有個do,這個do是實義動詞“做”,而does作do的助動詞)

還記得麼,小編的文章裡講過it做形式主語避免頭重腳輕。

To後面的才是主語,所以這句話真正的順序應該是,to dwell on dreams and forget to live

does not do,

翻譯成中文就是活在夢裡而忘記了生活是不該做的。)

大家把鄧布利多的這句話可以記下來,很有哲理,但是小編卻覺得有些心酸。

夢想就像風箏,總有一個叫現實的線綁著。

“It does not do to dwell on dreams and forget to live。”

好了,harry快期末考試了!下期敬請關注哦!