Emma英語-25 跟 WRAP 有關的短語和習語Phrasal Verbs & Idioms

影片載入中。。。

Hello! I‘m Emma from mmmEnglish! Since it’s very close to Christmas and I‘m wrapping lots of presents, this lesson is going to be full of expressions using the word, ’wrap‘。

嗨!我是 Emma 來自 mmmEnglish!因為馬上就是聖誕節了,所以我打包了很多禮物,本節課就來講講所有使用單詞 ’wrap‘ 的表達方式。

Now some of these expressions will be phrasal verbs like ’wrap up‘。 Others will be idioms like let’s keep this ‘under wraps’。

那麼,一些表達方式會是動詞短語的形式比如‘wrap up’。其他還有習語,比如我們把這個 ‘保密’。

One thing that they all have in common is that you‘ll hear them come up in conversation all the time! So, this word has a cheeky silent letter in it。

它們都有一個共同點就是你總能在對話中聽到它們。那麼,這個單詞裡有一個調皮的字母不發音。

So if you find it difficult to pronounce, it might be because you’re making a sound where there doesn‘t need to be one。 “Wrap” and “Rap” are pronounced in exactly the same way。 The W is silent。

所以如果你發現它很難發音的話,可能是因為你在不需要發音的地方發音了。[ræp] 和 [ræp]“Wrap”和“Rap”的發音是完全一樣的,W 不發音。

Because the ’r‘ sound is at the start of the word, it’s strong。 To make that sound my tongue is pulling back in my mouth and up a little bit in the middle。

因為 ‘r’ 的發音在單詞開頭,而且非常強烈。為了發這個音,我的舌頭要縮向嘴巴後面卷並在中間部分微微抬起。

The tip of my tongue is not touching anything and both sides of my tongue are softly pushing against my upper teeth。 Wrap。

舌尖不要觸及任何地方,舌頭輕輕向上牙抵著。

Wrap。

wrap 的過去分詞是 wrapped,這是一個規則性的過去分詞,所以我們只需加-ed,而-ed 的發音更像是 /t/的音。不是 [‘ræpɪd]。

Now the past tense of wrap is wrapped and it’s a regular past tense verb so we simply add -ed but the pronunciation of that -ed is more like a/t/sound。 Wrapped。

那是一個完全不同的單詞。rapid 是一個形容詞,意思是快速的,或突然的。

Not rapid。 That‘s a completely different word。

Wrapped 也是一個形容詞,描述某物是被覆蓋的。禮物包裝好了。

It’s an adjective that means fast or sudden。 Wrapped is also an adjective to describe when something is covered。

這些還沒包裝好。在澳大利亞,我們還會用 wrapped 描述一個人的感覺,指某人對某事感到極度的興奮或開心。

This present is wrapped。 These ones are not。

這並不是一個正式用語,而是一個習語用法,但是當你和澳大利亞人對話時非常有用。它通常被拼寫成r-a-p-t。

Here in Australia we also use wrapped to describe a person‘s feelings when they’re extremely excited or happy about something。 It‘s quite informal, it’s a slang word but very useful if you‘re speaking with Australians。

他聽到這個訊息會非常開心的。我媽媽聽說我會在墨爾本過聖誕節非常開心。

It’s usually spelled r-a-p-t。 He‘ll be rapt to hear the news。

這裡有一個動詞短語非常常見,你之前可能聽說過或見到過。’Wrap up‘

My mum was rapt to hear that I’ll be in Melbourne for Christmas。 Now there‘s a very common phrasal verb that you’ve probably heard or seen before。

那麼首先,這個動詞短語 ‘Wrap up’ 的意思和 wrap 一樣,表示把某物用紙或其他薄材料包起來。我需要把這些禮物包起來。

‘Wrap up’ Now firstly, this phrasal verb ‘wrap up’ has the same meaning as ‘wrap’, the verb which means to cover something usually with paper or with a thin material。

或者我需要把這些禮物包起來。你可以用任何一個說法。

I need to wrap these presents。 Or I need to wrap up these presents。

它們的意思是一樣的。你能把這個乳酪包起來並幫我放到冰箱裡面嗎?

You can use either。 They have the same meaning。

你還可以用衣服或毯子把某人包起來,通常是為了保護他們,比如嬰兒或孩子。外面很冷。

Can you wrap up this cheese and put it in the fridge for me? You can also wrap someone up in clothes or blankets usually to protect them like a baby or a child。

把它緊緊的包好。在所有這些例句中,這個動詞短語都是及物的。

It‘s cold outside。 Keep him wrapped up nice and tight。

我們需要解釋清楚我們打包的是什麼。但’wrap up‘還有另一個意思。

In all of these examples the phrasal verb is transitive。 We need to explain what we’re wrapping up。

‘wrap something up’ 的意思還可以是終結或完成某事。我們最好快點結束。

But ‘wrap up’ has another meaning。 To ‘wrap something up’ also means to end it or to finish it。

看起來天要下雨了。我很高興我們已經完成任務了。

We‘d better wrap this up。 It looks like it’s about to rain。

現在我們可以享受週末了!你已經完成這個任務了嗎,還是你依然在工作?

I‘m so glad we’ve wrapped up our assignment。 Now we can just enjoy the weekend!

好了,下一個動詞短語。 ‘wrap around’ 或者 ‘wrap round’。

Have you wrapped up that project yet, or are you still working on it? Okay here‘s another phrasal verb

它的意思非常字面,指把某物放在某物周圍。當使用這個動詞短語時你一定要注意,你要清楚是什麼被什麼圍繞著。

’wrap around‘ or ’wrap round‘。 And the meaning is quite literal it means to put something around something else。

她在那裡被紫羅蘭圍繞著。紫羅蘭圍繞著她。

You do need to notice that when using this phrasal verb you need to be clear what is being wrapped around what。 She’s over there with the purple towel wrapped around her。

他有一個紋身,環繞著他的左臂。那是一幅美麗的畫作。

The purple towel is wrapped around her。 He has a tattoo wrapped around his left arm。

我喜歡她的胳膊環繞著他的腰。每個小紙杯蛋糕都有一個蝴蝶結環繞著。

It‘s a beautiful painting。 I love how her arm is wrapped around his waist。

非常甜美。這是我的最愛之一!

Each of the little cupcakes had a bow wrapped around it。 It was so sweet。

類似於纏繞在某人的指間,或小指間。這個習語的意思是完全控制某人。

This one is one of my favourites! It’s similar to have someone wrapped around one‘s finger or one’s little finger。

它是帶有一點惡意的,因為如果你將某人環繞在指間,你就可以操縱他們,或者讓他們做你想做的事。我朋友的女兒把她爸爸玩弄於股掌之間。

This idiom means to have complete control over someone。 It‘s a little mischievous because if you have someone wrapped around your finger, you can manipulate them or make them do what you want。

她可以做任何她喜歡或想要做的事。她從來不會陷入麻煩。

My friend’s daughter has her dad wrapped around her little finger。 She can do whatever she likes and whatever wants。

他為她買任何她想要的東西。她已經完全把他玩弄於鼓掌之間了。

She will never get in trouble。 He buys her anything that she asks for。

一旦你完全掌控了他,就可以讓他在下一次出差時帶你去巴黎。將某事保密。

She‘s got him wrapped around her finger。 Once you’ve got him wrapped around your finger, ask him to fly you to Paris on his next business trip!

這個習語用於表示某事物被掩藏起來或者是保守秘密。我們得知了一些非常激動人心的訊息,但是我們試著保守秘密,直到我媽媽週五回來!

To keep something under wraps。 This expression is used to say that something is concealed or being kept a secret。

政府沒能掩蓋住這個訊息。我們試著保密到這週末。

We‘ve got some really exciting news, but we’re trying to keep it under wraps until my mom gets here on Friday! The government failed to keep the news under wraps。

還有圓滿結束了!或者到此結束!

Let‘s try and keep it under wraps until the weekend。 And that’s a wrap!

還記得我前面提到動詞短語 ‘wrap up’ 還可以表示完成的意思嗎?這個表達很相似,它用於宣佈某事物的終結。

Or it‘s a wrap! Remember earlier that I mentioned the phrasal verb ’wrap up‘ can also mean to finish?

通常用於說一項活動現在結束了,或者說某事成功完成。好了,各位!

Well this expression is similar it’s used to announce the end of something。 It‘s usually said right at the moment that an activity is finished, to say that something has been successfully completed。

到此結束!幹得不錯!

Okay everyone! That’s a wrap!

它通常用於戲劇一幕的尾聲或者是電影拍攝的完成。大功告成!

Great work! It‘s often used at the end on film sets or at the end of filming。

好了,雖然並不完整,但這就是我想和大家分享的所有用到單詞 ’wrap‘ 的表達。大部分你們都認識嗎?

And that’s a wrap! Well, not quiet, but that‘s all of the expressions that I wanted to share with you using the word ’wrap‘。

我希望你們能學到一些新的表達,並且在本週練習,當你在打包聖誕禮物時,或者是把人們控制在鼓掌之間時。一定要訂閱的我的頻道哦,點選下方的紅色按鈕。

Did you know many of them? I hope that you’ve got a few new ones to practise with this week while you‘re wrapping your Christmas presents or wrapping people around your fingers。

我每週都會發布新課程。接下來點選這裡的課程,這是特別為你精選的,如果你正在感受聖誕氛圍,一定要看我的聖誕播放單,就在這裡,裡面你會看到很多聖誕詞彙,以及我會在這個聖誕做什麼菜。

Make sure you subscribe to my channel by clicking that red button down there。 I make new lessons every week。

如果你會慶祝聖誕節的話,祝節日愉快!感謝觀看,我們下週再見。

Then check out that video right there, it’s been selected especially for you or if you‘re feeling Christmassy, make sure you check out my Christmas playlist right here, there’s lots of Christmas vocabulary and you‘ll get to see what I’ll be cooking this Christmas。

If you do celebrate Christmas, enjoy the festive season!

或者說明年再見。拜!

Thanks for watching and I‘ll see you next week。 Or next year。

Bye for now!