寧賣祖宗田,不賣祖宗言!四川方言裡執著的氣韻和鄉愁

四川線上記者 肖姍姍

成都“十二月市”的欣欣向榮,如畫卷般展開蜀地安逸繁華的盛景。眾所周知,市集不僅販賣貨物,更有文化漫卷。車水馬龍中,來自四川各地乃至全國八方的人在市集上聚攏,五花八門的口音在討價還價和叫賣聲中此起彼伏。隨著時間的推移,有的語言匯融貫通,流傳至今;有的語言晦澀難懂,消散於時空;有的語言獨樹一幟,被保護被研究被視作“活化石”。

寧賣祖宗田,不賣祖宗言!四川方言裡執著的氣韻和鄉愁

樂山方言:月兒彎彎掛在樹巔巔上,我和妹兒坐在河邊邊兒上。你聽懂了嗎?(李梅 插畫)

在《四川民間文化大典》對語言文字的鉤沉過程中,編纂組的專家們就考證出近50種四川當地方言。成都話、內江話、自貢話、達州話、雅安話、西昌話……每一種,都那般親切。同時,那些因移民大潮席捲而來的陌生語言和腔調,也在歲月的磨礪和人與人的交往中,化作四川方言文化大潮中獨特的聲浪。#SplitPageHere#

“和合圓融”包容之地 成就四川一體多元的語言格局

據《四川民間文化大典》主編侯光介紹,兩次“湖廣填四川”,尤其是清初這一次,帶來的不僅僅是勞動與智慧資源的大補充,而且是文化資源的大融合,是多省地方文化特別是中原文化、荊楚文化同巴蜀文化的大融合。“因此,這以後的巴蜀文化,實際上可以說是一種移民文化,是一種你中有我、我中有你、和合圓融、包羅永珍、異彩紛呈的移民文化。”侯光坦言,川戲、四川話還有川菜、川酒等文化之花,就是在這樣的環境下綻放的。

據介紹,四川方言,包括官話方言與非官話方言。官話方言,也就是通常所謂的四川話。“從現存資料來看,四川官話最遲在明末已具備現在的基本特徵。”《四川民間文化大典》主編屈小強提到遂寧人李實撰寫的《蜀語》,收錄570多條蜀中流行的方言詞語,其中大部分至今仍然通用。從《蜀語》所採用的注音方式來看,當時的濁音聲母已經清化,古蜀語種的入聲字已有歸入陽平的趨勢。“而四川官話的音韻語調,最終形成,正是明末清初湖廣人大規模移民四川以後。”

根據語音,四川方言分為入聲區和無入聲區。入聲區,主要有成都市的溫江、大邑、新津、崇州、邛崍等地,眉山、樂山、宜賓、瀘州等地,還有鹽亭、射洪、西昌等地。無入聲區,根據古入聲字現今的調類歸併情況,分為3個小區:入聲字歸陽平的,約佔全省無入聲區的80%,大都分佈於川東長江流域、烏江兩岸和川北嘉陵江、渠江、涪江流域;入聲字歸去聲區的,主要集中在沱江下游,即自貢、內江、仁壽、井研、威遠、榮縣、隆昌、富順及川西南的冕寧和川南的筠連等市縣;入聲字歸陰平的,集中分佈於雅安、寶興、蘆山、天全、瀘定、漢源、石棉等市縣。

非官話方言,包括一些地方的客家方言島、湘方言島。“客家方言和湘方言,就是‘湖廣填四川’移民帶來的。四川的客家人多來自廣東,他們恪守祖宗遺訓,‘寧賣祖宗田,不賣祖宗言’,所以能在四川話大環境中保持自己獨特的客家方言。還有大批移民來自湖南,他們帶來了湘方言。”侯光表示,因此,四川全省形成了現在一體多元的語言格局。#SplitPageHere#

四川方言多達近50種 求同存異傳承至今

那麼,在四川,到底有哪些方言呢?《四川民間文化大典》中,梳理出的四川方言就多達近50種。除去少數民族語言,包括成都話、大邑話、溫江話、都江堰話、彭州話、達州話、南江話、南充話、西充話、保寧話、蒼溪話、鹽亭話、內江話、自貢話、榮縣話、宜賓話、瀘州話、眉山話、雅安話、名山話、漢源話、樂山話、犍為話、峨眉話、西昌話、老湖廣話、湘方言島、靖州腔、永州腔、長沙話、客家方言島、成都龍潭寺客家話等32種。

提起成都話,大家都會以為這就是成都土生土長的語言吧?其實不然,它正是“和合”的最好體現。屈小強介紹:“因為清朝八旗子弟曾駐紮成都,成都方言受北京方言影響很大。兒化音節的詞數量不少,總共四類:er(涼粉兒)、ur(飯碗兒)、ir(抽籤兒)、ür(公園兒)。構詞法方面,跟普通話對比,成都話的顯著不同,是名詞和動詞的重疊式,即名詞能夠重疊,動詞一般不能重疊。”此外,西充話中,其義興鄉一帶,受安徽話影響,發音明顯不同;西昌話把四川話所有撮口呼的韻母讀成相應的齊齒呼,有云南話的特點。

四川方言之間的和合圓融,也非常活躍。蒼溪話的語音系統基本同成都話,大邑話的語音系統與溫江話相同,南江話與自貢話同用聲母,內江話接近自貢話,峨眉話與樂山話極像……但也有不少方言獨具特色,個性十足。比如都江堰話,聲母24個,是四川話中聲母最多的方言點之一,有翹舌音,但拼法獨特,低母音後的前鼻音韻尾[n]發音時舌尖只作勢,不抵上齒齦;入聲獨立成類,調值為中平調。有一些特殊的詞彙、語法現象,如“幹雞子(窮人)”“狗夾夾(吝嗇鬼)”“昂字號(知名度高的)”。同樣,西充話也有24個聲母,具有舌尖前音和翹舌音。而自貢話有23個聲母,宜賓話和雅安話只有19個聲母,眉山話的韻母比一般四川話少4個,榮縣話的韻母少到將“面”讀作“命”、“圓”讀作“雲”、“床”讀作“船”、“江”讀作“尖”、“汪”讀作“彎”。

而這些方言中,論古老,當屬犍為話。“‘犍’這個字就屬於古群母字,犍為地方語言的最大特點就是存古。”侯光介紹,犍為方言語音發音時氣流量較大,音高偏低,音程略短,因而聲音顯得渾實、厚重、促直。“前人描述‘犍人普通語音,重而強直’就是如此。”#SplitPageHere#

生於別處紮根蜀地 那些聽不懂的“四川方言”彌足珍貴

四川境內被大片不同方言所包圍的小片孤立的客家方言,又稱廣東話、土廣東話。除了廣為人知的成都龍潭寺一帶,其實在四川的內江、儀隴、巴中、通江、廣安、西昌等30多個縣、市均有分佈。

這些讓大多數四川人聽不懂的“四川方言”到底是怎麼樣的呢?

“客家話,是明清之際客家人移民從廣東帶來的。有聲母22個,韻母54個,聲調6個。”屈小強介紹,客家話有一些特殊的詞彙、語法現象,如佢(你)、爺子(父親)、哀子(母親)、鼻公(鼻孔)、舌嫲(舌頭)、食飯(吃飯)。“客家話有客家方言的特點,但也受到了四川方言的影響。一些事物名稱與成都話相同,而和閩粵客家話不同。”比如,“插秧”說“栽秧子”,不說“蒔田”;“水蛭”說“螞蟥”,不說“湖蜞”。成都話重疊構詞方式比較多,客家話也多,如溝溝(水溝)、竿竿(竹竿)、尿片片(尿布)、酒窩窩(酒窩)等。到客家人家裡去作客,會發現有趣的事兒,客家人對客家人說客家話,對非客家人說四川話,切換自如。

除了客家話,四川方言裡還有湘方言島。湘方言島的組成則更為豐富,有老湖廣話,即湖廣寶慶府人說的話,又稱“苕腔(土話)”或“邵腔(湖南邵陽腔)”。“‘白糖’說‘鹽糖’,‘紅糖’說‘水糖’,‘男孩’說‘崽’,‘女孩’說‘妹崽’,‘什麼’說‘麼個’。”侯光介紹,四川境內的湘方言島還有靖州腔、永州腔、長沙話,都是明清之際湖廣移民帶來的。不過,由於受四川話的影響,湘方言的特點不斷向四川話靠攏,尤以新派湘語、川派湘語為甚,後者已接近四川話。“可惜的是靖州腔,能說的多為老人,已經有趨於消亡的跡象。”#SplitPageHere#

【民俗多一點】四川話詞彙

四川話的詞彙體系與普通話大同小異,但基本詞彙和一般詞彙都存在一些差異。主要是:

(1)同義異詞,如:腦殼(腦袋)、黑了(晚上)、灰面(麵粉)、撐子(雨傘)、抄手兒(餛飩)、細娃兒(小孩)、啥子(什麼)、啷個(怎麼樣)等。

(2)同詞異義,如:紅蘿蔔(胡蘿蔔)、公子(雄性動物)、母子(雌性動物、植物種苗)、平仄(把握)、爭(差欠)、幹(同意、答應)、寫(租賃)、瓜(傻)、水(做事不認真、馬虎)。

(3)有一些表示特殊事物的詞,如蒸蒸糕、三大炮、三合泥(均為食品名)。

(4)有一些特殊的熟語。如:扯把子(吹牛、撒謊)、塞包袱(行賄)、看笑神兒(冷眼旁觀,幸災樂禍)。

(5)重疊式構詞方式產生非常多新詞,如:沙沙(沙子)、瓜瓜(瓜,也指傻瓜)、恍恍(粗心大意的人)、蓋蓋(蓋子)。

(6)詞綴“——兒”有“兒尾”和“兒化”兩種構詞方式,如貓兒(貓)、票兒(鈔票)、耗兒(耗子)、樣兒(樣子)、鍋兒(鍋)、架架兒(背心)、牌牌兒(小標牌)、管管兒(小管子)。

(7)“——子”尾用得普遍,如樹子、羊子、餅子、煙子、今年子、明年子、塊塊子(成塊的東西)、斤斤子(成斤的東西)。

(8)有一些特殊的詞綴,如名詞字尾“——夥”(表示某類人),客夥、學生夥、大人夥、老的夥;“——婆”(指某一類人或動物,含輕視的意思),嗇婆(吝嗇鬼)、牙尖婆(愛搬弄是非的人)、偷油婆(蟑螂);“——家家”(指某一類人),姑娘家家、兒娃子家家、妹崽兒家家;“——客”(表示某類人,含貶義),棒客(土匪、強盜)、掇客(挑撥離間的人)、殼子客(愛吹牛的人)。形容詞字首“稀——”(表示程度加深),如稀爛、稀髒、稀嫩;“飛——”(表示程度深),如飛甜、飛燙、飛辣;“幫——”(表示程度深),如幫緊、幫硬、幫老、幫重。

(9)有的詞語前後順序與普通話不同,如氣力、條粉、雞公、鬧熱、歡喜等。#SplitPageHere#

【民俗多一點】四川話語法

四川話的語法體系同普通話基本一致。其差異比語音、詞彙都小,主要表現在以下方面:

(1)名詞不論是否表示人的,都可以用“些”表示複數,如“樹子些葉子都落完了”“菜些都吃完了”“把人些都得罪完了”。

(2)動詞沒有AA或ABAB的重疊形式,表示嘗試、短暫的意思用補語“一下”,如“吃一下”“討論一下”。

(3)形容詞非常豐富生動。

(4)單音節的動詞、形容詞、數詞、量詞有特殊重疊方式,如“這房子要倒要倒的”“這飯都要熟要熟的了”“說倒說倒就哭起來了”“你總愛把我管倒管倒的”。

(5)一些量詞有特殊的組合關係,如“匹”可用於草、葉子、山;“架”可用於山、機器、床、車、船、機槍;“窩”可用於樹、菜、莊稼;“塊”可用於人、字。

(6)有一些特殊的虛詞,如“著”“遭”,如“杯子著他打爛了”,“他著了一頓打”。

(7)語氣詞比較豐富,可以表示較細微的語氣差異。如普通話說“走吧”,四川話可用不同語氣詞表示略有差異的語意:“走了嘛(表示號召)”“走了噻(表示催促)”“走了喲(表示提醒、囑咐)”“走了哈(表示徵求意見)”。

(8)有特殊的句式,如“比我大三歲”,也可以說“大我三歲”;“借給他三元錢”“賣給我一套”,也可以說成“借三元錢給他”“賣一套書給我”。