圖片引用自bassmaster網站Photo: Jason Sealock一、shaky head釣友稱之為搖頭釣組或者搖頭鉛頭鉤,用於壓力釣場和滑口鱸魚...
ps:【麥田新平臺上線啦】近期更新:《尋龍傳說》《心靈奇旅》《老友記10》《老友記9》《倫敦生活1-2》,更多純英文影片,文末登入觀看哦(文末領福利哦)大家都知道,Pig是“豬”Head是“頭”那你知道 Pig-headed是什麼意思嗎...
衝昏頭腦go to one's head1go to one‘s head “(成功、權力等)使某人過於驕傲,衝昏頭腦,使某人飄飄然”英語解釋為make someone feel more important than someo...
其實“上頭”指的是一時衝動、失去理智,也可以理解為“被衝昏頭腦,愛上了,迷上了”從這個角度講,“上頭”用英語就可以表達為↓↓↓01.be strongly obsessed with這個片語意為:瘋狂迷上...
一說“上頭”剛開始都是指喝酒喝多了以後,引起的頭暈、頭疼等症狀,但是你可千萬別直接翻譯成 head up英文中有一個非常神似的表達就是:go to sb‘s head去到某人的頭那兒了,這也很形象了,在這裡就像是酒精都衝到人的頭裡去了...
1、理解介詞的意思事實上,英語中的習慣用法和固定搭配是特別少的,它們只是用來解釋非常小的一部分特例...
3、乙太網協議的通訊方式有了mac地址,同一網路內的兩臺主機就可以通訊了...