中文裡,我們也管“丟面子”叫“丟臉”但好巧不巧,英語也是lose face 丟面子,丟臉乍一看,還以為是中式英語呢但這可是貨真價實的英語,劍橋字典是這樣解釋的:(不被別人尊重)例句:-It is the worst thing for a...
中國人特講面子,面子就是一切...
當領導開始關注某一個問題的時候,大家一定要坦誠的把問題講出來,一定要把事實的真相及時的告訴自己的領導,不要試圖隱瞞事實的真相,大家一定要記住領導獲得的資訊,絕對不是空穴來風,他沒有真憑實據,在他沒有把握的情況下,絕對不會輕易動手的,和領導表...
因為造假的人會使用醬油、麵粉、皮紙、豆漿按照一定的比例混合攪拌製作,然後用紙將酒的外包裝包好,再將攪拌好的混合物抹在上邊,然後在陰涼處放置一段時間,酒的外包裝看起來會很老舊,甚至會長毛髮黴,這樣的酒幾乎到了以假亂真的地步,經常喝酒的可能都分...
中文裡我們也管“丟面子”叫“丟臉”但好巧不巧,英語也是↓lose face丟面子,丟臉乍一看還以為是中式英語呢但這可是貨真價實的英語劍橋字典是這樣解釋的:(不被別人尊重)例句:It is the worst thing for a Chin...