值得一說的是,陳季同考入的造船廠不僅有造船技術,還要學習諸多的語言,當時的海洋強國,在造船廠都有授課,1878年,陳季同被派往國外公幹,時任駐英法公使郭嵩燾法文翻譯,在他之前,中國駐英法大使館如同虛設,一個個拖著長長的鞭子,穿著長長的袍子,...
嚴復翻譯孟德斯鳩《論法的精神》為《法意》,陳季同在自己辦的《求是報》上連續12期刊載他翻譯的《拿破崙律例》,即1804年公佈的《法國民法典》(又稱《拿破崙法典》),在所加按語中特別強調:西方法律制度是使其“億萬一心以致富強”的關鍵所在,因而...
法國漢學家考狄曾說:我從未見過比陳季同更徹底地接受歐洲風格的中國人,實際上他對歐洲習俗的理解甚於他本國...
他很願意傾聽陳對政治、哲學及文學發表見解,陳季同在甘必大的沙龍中,獲得了不少關於民主、共和的知識,這對他歸國後的一系列維新活動產生了明顯的影響,利用自己在歐洲政界廣泛的社會關係,陳季同在中俄伊犁問題和中法戰爭的交涉中,都發揮了不容忽視的作用...
在收穫事業的同時,陳季同也收穫了愛情,美麗的法國女孩賴媽豁被他的才華深深吸引,大膽向他表白,陳季同也毫不忸怩,兩個人談起了戀愛,不久之後,步入婚姻殿堂,賴媽豁跟著丈夫一起來到中國,併為中國第一所女學堂制定課程,在當時引起了不小的轟動,畢竟那...
點選載入圖片短時間內,陳季同的名聲便在歐洲上層社會傳開了,高傲的歐洲人很欣賞這個侃侃而談的中國青年...