認識漢字的孩子學習世界上的任何拼音文字都是小菜一碟

這個鉞怎麼讀音

認識漢字的孩子學習世界上的任何拼音文字都是小菜一碟

“南無阿彌陀佛”是梵語नमोऽमिताभा(Namo Amitābha)在中古漢語時期的音譯。

中古漢語使用於南北朝、隋朝、唐朝時期,繼承自上古漢語,後來發展為近代漢語。現代語言學家根據當時的文獻資料重建出其特徵。

現代漢語的很多特點在中古漢語中就已經奠定了,例如一字一音、沒有上古漢語中可能存在的子音叢、有辨義作用的聲調、音節結構等等。一個字的字音,也就是一個音節,可以分析成聲母、韻母和聲調。聲母是開頭子音,韻母必須包含一個韻腹(主母音),韻腹前面也可以有一個韻頭(又稱介音),韻腹後面可以有一個韻尾(母音或子音)。

在日語中,現在寫成“南無阿彌陀仏”。

維基資料介紹:From Middle Chinese 南無阿彌陀佛 (MC nʌm mɨo ʔɑ miᴇ dɑ bɨut̚), itself derived from Sanskrit नमोऽमिताभाय (namo’mitābhāya)。

我們可以瞭解:在中古漢語中“南無”讀[nʌm mɨo]。

英語表“越南”的單詞Vietnam是越南語“Việt Nam”的音譯,其中的nam也就是越南語中漢字“南”的讀音。

【英語】

Vietnam

[ˏvɪətˈnæm]n。 越南

拆解:viet+nam。

viet源自越南語的việt,是漢字“㹊 鉞 粵 越 粵 戉 樾 鉞”的拼音。

在以河內為代表的北部方言中,việt的讀音用國際音標標註為[viɜʔt̚˧ˀ˨ʔ]。而在中部方言(順化)是[viɜʔk̚˨ˀ˨ʔ],南部方言(西貢)是[(v)jiɜʔk̚˨ˀ˧ʔ]。

忽略聲調,越南語的nam接近[na:m],這裡的m是入聲,接近廣東話中的讀音。

如果希望學習越南語,應該先聽聽越南人如何讀việt,然後再來認識這些音標。

在維基詞典中,可以聽到越南語“Việt Nam”的發音。

作為梵語“namo”的音譯詞“南無”,注音為“ㄋㄚˊㄇㄛˊ”。“南”字多為平聲。無,音同蘑。《康熙字典》寫道“又梵言,南無呼那謨。那如拏之上聲,謨音如摩,猶雲歸依也。”南無,也音譯作拿摩、那謨等。

根據漢語傳統音韻學,“南”為“那含切 南小韻”,國語念nán,“無”為“武夫切 無小韻”,國語念wú。不識“南無”梵語來源的人,通常會按照現在國語的讀音去唸“南無”。

我們可以透過比較的方式瞭解“南無”在中古漢語時的大概讀音。

認識漢字的孩子學習世界上的任何拼音文字都是小菜一碟

在日語中,“南無”讀“なむ(na mu)”,“阿彌”讀“あみ(a mi)”。如果您願意,可以不費吹灰之力學會讀4個日語平假名。

在韓語中,“南無”讀“나무(na mu)”,“阿彌”讀“아미(a mi)”。同樣,可以輕鬆學會讀4個韓語的“字”。

在越南語中,“南無”讀“Nam Mô”,“阿彌”讀“A Di”。

可以看出來,越南語中的“Nam Mô”的讀音最接近梵語中的नमो(na mō)。

事實上,“南無”源自梵語नमस् (namas, literally “a bow”),意思是“鞠躬,敬禮”等。

【梵語】नमस् (國際音標/n̪ɐ́。mɐs̪/,接近漢語中的“那瑪斯”) n。 bow, obeisance, reverential salutation, adoration (by gesture or word); food; a thunderbolt; gift, donation;

梵語字母न讀na,म讀ma,स्(字母स的讀音sa中去掉a)讀s。忽略橫線和豎線以後的部分是它們之間的區別。

梵語中,子音中預設含有短母音a。當表示不含a時,就在下面加一個小斜點。所以,म讀ma而म्讀m,स讀sa而स्讀s。

這一點,和日語假名很接近。日語假名的子音預設含有某個母音。如さ(サ)讀sa、な(ナ)讀na,ま(マ)讀ma。

印度小朋友學習梵語拼音和日本孩子學習假名的做法是一樣的:分成“行”和“段”。

韓語中也有類似的拼法,但字母是可以獨立開來的。如나讀na,實際是由ㄴ(n)和ㅏ(a)組成。而무讀mu,由ㅁ(m)和ㅜ(u)組成。

也就是說,梵語用न,日語用な(ナ),韓語用나表na這樣的讀音。只要堅持在聽懂(母語者的發音)的基礎上再學習說,就完全可以忽略各種語言的發音在細節上的差異。

梵語單詞नमस्源自原始印度-雅利安語*námas,源自原始印度-伊朗語*námas (“to bow, prostrate”) ,源自PIE(原始印歐語) *némos (“sacrifice, worship”)。由動詞詞根नम् (nam)加-s(表“單數主格”)構成的名詞。

相應地,在詞根後加上-ti相應動詞構成第三人稱單數現在式नमति (námati)。

認識漢字的孩子學習世界上的任何拼音文字都是小菜一碟

梵語的名詞完全保留了PIE(原始印歐語)的8種變格。

猛一聽,很複雜。但請相信:現代印度依然有很多的孩子學習梵語,他們並沒有感覺很複雜。還是那句話,只要堅持聽懂再說,就可以輕鬆地解決問題。

人類語言中,名詞的變格和介詞的使用是相輔相成的。變格多的語言介詞的使用就少,顯得更簡潔。

反過來說,變格的減少或消失是以失去語序的自由和增加介詞的使用為代價的。

大概瞭解梵語的變格,會對我們學習印歐語系的語法有很大的幫助。它可以幫助我們從根本上解決問題。

認識漢字的孩子學習世界上的任何拼音文字都是小菜一碟