《行行重行行》選自古詩十九首,相去萬餘里,各在天一涯

《行行重行行》選自古詩十九首,相去萬餘里,各在天一涯

古詩十九首最早收錄於南朝梁代昭明太子蕭統所編《文選》,題為“古詩”。這些古詩非一人一時之作,大都作於東漢末建安之前幾十年間,作者多屬於中下層文人士子。這些作品風格韻味比較接近,後人將它看作一個整體。

這些作品都為抒情短篇,內容多寫夫婦朋友間的離情別緒以及士子們的彷徨失意,是東漢後期動盪不安生活和社會感傷心理的真實寫照。形式多用五言,語言含蓄蘊藉,善用比興寄託,言近旨遠,語短情長,劉勰評為“五言之冠冕”,是文人五言詩達到成熟階段的標誌。

《行行重行行》選自古詩十九首,相去萬餘里,各在天一涯

行行重行行 [1]

行行重行行,與君生別離 [2] 。相去萬餘里,各在天一涯 [3] 。道路阻且長 [4] ,會面安可知?胡馬依北風,越鳥巢南枝 [5] 。相去日已遠 [6] ,衣帶日已緩 [7] 。浮雲蔽白日 [8] ,遊子不顧反 [9] 。思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿複道,努力加餐飯 [10] 。

【註釋】

[1]行行:行而不止。

[2]生別離:活著分離。語出《楚辭·九歌·少司命》“悲莫悲兮生別離“,暗示了悲傷之意。

[3]天一涯:天各一方。

[4]阻且長:艱險而且漫長。阻:艱險。

[5]胡馬兩句:言外之意是胡馬、越鳥尚且如此,難道遊子就不思念故土?胡馬:北方胡地的馬。依:依戀。越鳥:南方越地的鳥。巢南枝:在向南的枝條上築巢。巢:用作動詞,築巢。

[6]遠:指時間久遠。

[7]衣帶句:因為消瘦,衣帶也日漸寬鬆。緩:寬鬆。

[8]浮雲句:這是設想丈夫另有所歡。白日:喻指未歸的丈夫。

[9]反:同“返”,回來。

[10]棄捐兩句:拋開這件事吧,還是努力加餐保養身體。這是思婦在無可奈何時的自我寬慰。棄捐:丟開。復:再。道:談說。

《行行重行行》選自古詩十九首,相去萬餘里,各在天一涯

【提示】

一、這首詩表現思婦懷念遠行丈夫的情感。先敘初別之情,次說路遙會難,再訴相思之苦,末以自我寬慰作結,情感表達細膩入微。

二、此詩在用語和節奏上都運用迴環復沓、反覆詠歎的表現方法。首句五字,連疊四個“行”字,僅以一“重”字綰結。“行行”言其遠,“重行行”言其極遠,兼有久遠之意,翻進一層,不僅指空間,也指時間。復沓的聲調,遲緩的節奏,疲憊的步伐,給人以沉重的壓抑感。

三、“胡馬依北風,越鳥巢南枝”兩句用比興手法,表面上喻遠行君子,說明物尚有感、人豈無情的道理,同時暗喻思婦對遠行君子深婉的戀情和熱烈的相思,受到歷代好評。