I say things I don't mean我言不由衷

影片載入中。。。

Susan:Oh, hi。

你好。

Mike:You said to stop by for coffee sometime。I got coffee。

你說過讓我有時間過來一起喝咖啡。我買了咖啡。

Susan:So I can‘t believe you

caught me spraying for ants. I must look like a wreck.

難以相信被你抓到我在除螞蟻。我肯定看起來落魄極了。

Mike:Actually, you look kinda sexy。

事實上,你看起來挺性感的。

Susan:

You've gotta be kidding.

又在開玩笑了。

Mike:Oh, the way you’re

taking charge

——it‘s impressive。

你處理事情的樣子,讓人印象深刻。

Susan:They’re just ants, and they‘re tiny。

Of course, they do outnumber me.

它們只是螞蟻而已,太小了。

不過它們真的是太多了。

Mike:No, you said you wanted to handle things yourself, and you’re making it happen。It‘s good to see。

你說過你想自己處理事情,而你現在正在這麼做,這樣很好。

Susan:Thanks。

謝謝。

Mike:Even if it does mean you’re not

in the market for

a relationship

right now。

即使這意味著你現在還未

準備好開始一段新戀情

Susan:Oh, did I say that?

我有那樣說過嗎?

Mike:You certainly

implied

it。

你顯然有這個意思。

Susan:

Well, sometimes I say things I don't mean.

I

blame it on

my frequent exposure to ant spray。

有時,我會言不由衷

,我想這該歸結於我太勤於除螞蟻了。

Karl:What the hell is this?

這究竟是些什麼呀?

Susan:Karl, what do you want?

卡爾,你想要什麼?

Karl:Well, I can‘t believe you’re forcing our daughter to live in a house with wheels。I think we need to talk about this。

難以相信你居然讓我們的女兒住在帶輪子的房子裡。我想我們應該就此好好談談。

Susan:It‘s temporary, and if you don’t mind, I‘m having coffee。

這只是暫時的,如果你不介意的話,我在喝咖啡呢。

Mike:Oh, it’s okay, Susan。

沒關係,蘇珊。

Karl:Hey, sorry。 I don‘t mean to chase you out, buddy, but, uh, this is really a family thing。

抱歉,我並非想把你趕走,兄弟,但這確實是家庭內部的事。

Mike:No, no, I understand。

不,我能理解。

Karl:Cool。

太好了。

Mike:I’ll call you later。

我回頭打給你。

So I can’t believe you

caught me spraying for ants.

catch sb. doing 碰巧碰到某人做某事

look like a wreck 一個人看起來非常疲憊或沮喪的樣子

wreck [rεk] n。(船隻)失事,遇難;失事船;殘骸;漂來物

take

charge

掌管;負責

outnumber

[aʊtˈnʌmbɚ] vt。比…多;數量上勝過

in

the

market

for

想買,積極物色

I say things I don

Susan:Oh, hi。

Mike:You said to stop by for coffee sometime。I got coffee。

Susan:So I can‘t believe you caught me spraying for ants。 I must look like a wreck。

Mike:Actually, you look kinda sexy。

Susan:You’ve gotta be kidding。

Mike:Oh, the way you‘re taking charge——it’s impressive。

Susan:They‘re just ants, and they’re tiny。Of course, they do outnumber me。

Mike:No, you said you wanted to handle things yourself, and you‘re making it happen。It’s good to see。

Susan:Thanks。

Mike:Even if it does mean you‘re not in the market for a relationship right now。

Susan:Oh, did I say that?

Mike:You certainly implied it。

Susan: Well, sometimes I say things I don’t mean。 I blame it on my frequent exposure to ant spray。

Karl:What the hell is this?

Susan:Karl, what do you want?

Karl:Well, I can‘t believe you’re forcing our daughter to live in a house with wheels。I think we need to talk about this。

Susan:It‘s temporary, and if you don’t mind, I‘m having coffee。

Mike:Oh, it’s okay, Susan。

Karl:Hey, sorry。 I don‘t mean to chase you out, buddy, but, uh, this is really a family thing。

Mike:No, no, I understand。

Karl:Cool。

Mike:I’ll call you later。