西方媒體:普京面臨很大壓力

寫在前面

每篇新聞都是選於《每日電訊報》、《衛報》等國外權威期刊。

由於有的新聞篇幅較長,可能會分多期更新完。

每篇新聞都是從國外報刊抽選,考慮到時差和文章篇幅,文章與原報道時間可能會有若干天的延遲。

看新聞的同時學習英文,一舉兩得。

從外國人的視角看問題,多一種視角,多一些思考。

跟著我長線複習,考過四六級雅思託福。

不只是學英語,能養成讀英文報紙的習慣,我覺得是一件很酷的事情。

人生短暫,陪你走過一段歷史。

西方媒體:普京面臨很大壓力

西方媒體:普京面臨很大壓力

本期原文

文章來源:CNN

原文連結:https://us。cnn。com/2022/09/16/europe/russia-putin-local-councilors-intl/index。html

Local politicians team up to challenge Russian President Vladimir Putin

Russia‘s military failures in its war with Ukraine are stirring new opposition to President Vladimir Putin, according to two local politicians who are taking a stand against him。

原文翻譯

當地政界人士聯手挑戰俄羅斯總統普京

據兩名當地政界人士表示,俄羅斯在與烏克蘭戰爭中的軍事失敗正在激起對總統弗拉基米爾·普京(Vladimir Putin)的新的反對。

表達積累

local:當地的。loc是表示“地方”的詞根,local是當地的意思,也就是屬於一個地方的,這裡也就是指俄羅斯國內的。

此外,其他包含這個詞根的詞有:allocate,這個詞有定位的意思,其中al是ad的變體,表示朝向,將某物朝向某個地方去放置,也就是定位。另外,allocate還有“分配”的意思,這裡的“將某物朝向某個地方去放置”裡面的“某物”,指的就是作業或任務了,將一個任務放到不同地方(不同的人身上),也就是分配的意思。比如,The teacher allocated tasks to students。 老師分配任務給學生。

再舉一個例子:collocate,我們對col(com)這個字首應該已經不陌生了,它有“一起”的意思,也有“表示強調”的意思,這裡就是將某物放到一起,放到同樣的地方,也就是並排放到一起、搭配的意思。比如,It is weird to collocate the cinema and the restaurant in one spot。 將電影院和飯店建到一起很奇怪。再比如,collocation of words and phrases。 詞彙和片語的搭配。

再說兩個例子,以加深印象:dislocate和relocate,分別是什麼意思呢?

dis表示“相反”,loc是“放置到地方”,dislocate也就是不放置到合適的地方,兩個意思,第一是關節的”脫臼“;第二是”混亂“,其本質的意思還是一致的,都是”沒有放置到合適的地方“。

team up:team是團隊的意思,team up也就是組隊,聯合起來。

president:總統。pre表示向前,sid表示“坐”,坐在前面頭一把交椅的人,也就是機構的頭兒,一個國家的頭兒,也就是總統。以後遇到它還有”校長“的意思的時候,就不會感覺奇怪了,因為它可以指各個機構的頭兒。

opposition:反對。pos是表示“放置”的詞根,op是ob的變體,表示“對抗”,對抗著放置,也就是反對。

包含這個詞根的常見單詞有:compose,放到一起,也就是創作(音樂、文章)的意思,因為不論是音樂還是文章的創作,都是將一些元素放到一起。另外,它還有組成的意思,比如,the mixture is composed of water and sand。 這種混合物由水和沙子組成。字面意思也就是“這種混合物由水和沙子放置到一起組成”。其他的就很簡單了,composer,也就是作曲家、創作者。

postpone,推遲,post表示“後”,往後放置,也就是推遲。

propose,提議,求婚,pro表示“前”,將一個觀點放置到別人面前,也就是提議,所謂求婚的意思,也就是一個男子將求婚的觀點放置到一個女子面前。

suppose,sup是sub的變體,表示下面,將一個觀點放到下面、私下,也就是隻是放到自己心裡,即認為。

deposit,de表示“下”,放到下面,也就是沉澱,它的“存款”的意思,本質上也還是“沉澱”,相當於把錢像水一樣“沉澱”到銀行。

dispose,處理。dis是“相反”,pose是放置,dispose也就是不放置,也就是“處理掉、拆掉”。我們常見的disposable gloves,翻譯為一次性手套,也就是可以任意處理的手套。

according to:根據。

cord是表示“心”的詞根,其中,ac表示朝向(ad的變體),朝向一箇中心,心心相向,沒有變化,保持一致,也就是“一致、根據”的意思。

record,記錄、錄製。re表示“回”,使某事回到心裡的辦法,也就是記錄、錄製。

concord,con表示“共同、一起”,共同的心,也就是同心、一致的意思。比如,The government and people are in concord。 政府和民眾同心。

discord,dis表示否定,不同心,也就是不和,吵架。比如,The couple usually discord with each other。 這對夫婦總是吵架。

cordial,心的,也就是熱心的,名詞也可以順便記住:cordiality。

cordiform,form是“形狀”,也就是心形的。