一宗跨越千年的疑案(子曰詩云)

一宗跨越千年的疑案(子曰詩云)

《尚書·盤庚》裡有這麼一句話:“迪高後丕乃崇降弗祥。”

是不是有一種“每一個字都認識,連在一起就不知什麼意思”的感覺?這麼難懂,怪不得連“文起八代之衰”的古文家韓愈,都感嘆“佶屈聱牙”了。國學大師梁啟超也說了,《尚書》不看註釋就看不懂。

“迪”是語氣助詞,沒有意義。“高後”是高祖、先祖的意思。“丕乃”是於是、就的意思。“崇”是重大的意思。“弗祥”是不祥、罪罰的意思。連在一起,意思是說“先祖於是就會重重地降下災禍”。

全書這樣的晦澀難懂之處,觸目皆是,讀起來真是“橫壟地拉車,一步一個坎”。原因主要是《尚書》所用詞彙十分古老,行文習慣也與今天差異極大。基於此,普通讀者一般不會去讀。但要想深入瞭解傳統文化,《尚書》就繞不開了。

《尚書》是漢代的叫法,以前就叫《書》。作為記言體史書,《尚書》是中國現存最早的官方檔案文獻資料之一,最初有多少篇,不知道,相傳是由孔子刪削整理出來的。

秦始皇焚書坑儒,禁絕《詩》《書》、諸子百家著作的流傳學習。濟南人伏生是秦博士,焚書令下,他把《尚書》藏在牆壁之中。後來的戰亂中,伏生四處流亡。直到漢初,社會安定下來,他回去找書,已經損壞十多篇,只剩29篇了。把《尚書》背下來可不容易,離開文字,就算伏生這樣的學者,也無法讓全書復原,只好用剩下的29篇在山東教書。

漢代通行文字是隸書,伏生之前藏起來的書是用秦篆或者古籀文字寫的。因此,伏生教書時,得把古文字翻譯成“今文”。漢代立五經博士,就是用今文《尚書》做教材。

在牆壁裡藏書的不只是伏生。漢武帝時期,魯共王修宮殿,把孔子的故居拆了,從牆壁中發現了一批書籍,其中有《尚書》,是用古文字寫的,就被稱為古文《尚書》。這批書交在孔子的後人孔安國手裡。孔安國拿古文《尚書》與今文《尚書》一對,發現多了16篇。後來孔安國把古文《尚書》獻給了國家。這種說法雖被證明是有問題的,但當時在國家懸賞徵集古籍的背景下,社會上確實出現了一批真真假假的古文《尚書》。

董卓之亂後,社會長期動盪不安,《尚書》的傳承受到極大破壞,孔安國當初上交國家的古文《尚書》也散失了。但東晉時候,豫章內史梅賾給朝廷獻上一部孔安國所傳的《古文尚書》。這時晉元帝正打算振興朝綱,需要學術上的成績作為點綴。梅賾的貢獻恰逢其時。於是,這部託名孔安國所傳的偽《古文尚書》,堂而皇之地被立為國家學術。這部偽《古文尚書》共計58篇,是將今文29篇編輯為33篇,另外偽造了25篇。

唐代,盛世修文,整理古籍,學者孔穎達領銜撰寫《五經正義》,其中的《尚書》選用的就是偽《古文尚書》。後來一路沿襲,成為十三經注疏之一。

偽《古文尚書》出自誰手?不清楚,大機率是魏晉之間的學者。這部書自唐代以後,懷疑的人很多。因為真《尚書》十分難讀,偽《尚書》文從字順,造假嫌疑極大。朱熹就說:“是伏生傳的《尚書》都特別難讀,不是他傳的都特別平易。為啥伏生偏偏記得住難的,容易的反而全不記得?”

最終使真相大白於天下的,是清代學者閻若璩。他在《尚書古文疏證》中提出“八不合”,即偽《古文尚書》與古籍不合、與史例不合、與古史不合、與古代典禮不合、與古代曆法不合、與古代地理不合、與訓詁不合、與義理不合。至此,學者才知流傳千年的《尚書》標準本,實際是一個真偽雜糅的混合體。

又難讀,又摻假,《尚書》的價值何在?

《尚書》的基本內容是君王的文告和君臣的談話記錄,內容涉及遠古到周這段漫長時期的天文、地理、政治、軍事、法律等方面,實際上是中國最早的政事史料彙編。

雖然難讀,但其中表現出的“敬天保民”“明德慎罰”的思想,講求保護人民要像保護嬰兒一樣,對後世的民本思想影響很大,並啟發了後代治理思想中“德威兼施”“寬猛相濟”的觀點,可謂後代政治思想的藍本。無怪乎帝王將相以之安邦定國,士農工商以之修身待物。作為千百年來讀書人的教科書,《尚書》對於中華民族性格的塑造、國人行為方式的抉擇,有著重要的指導意義。

雖然摻假,但正如古文獻學家張舜徽所說:“偽書雖偽,不可盡廢。”古人造偽時所使用的材料,往往是貨真價實的、後來散失的史料,所以偽書的價值,是不可忽視的。比如,儒家十六字心傳“人心惟危,道心惟微;惟精惟一,允執厥中”,雖然是出自偽《古文尚書》,但這句話的思想價值並不偽,應該是先秦儒家論述的孑遺,依然可以視作應對艱難世道的一種精神堅守。

此外,後世一些表達,可以從《尚書》中找到前身。比如,“兢兢業業”“有條不紊”“作威作福”“玉石俱焚”等詞語都來自此書。