首次!《復興之路》《大國重工》《大醫凌然》等16部中國網路文學作品被收錄至大英圖書館

首次!《復興之路》《大國重工》《大醫凌然》等16部中國網路文學作品被收錄至大英圖書館

近日,據英國媒體報道,中國網路文學作品首次被收錄至大英圖書館的中文館藏書目中。《復興之路》《大國重工》《大醫凌然》等16部網路小說囊括了科幻、歷史、現實、奇幻等多種題材,也涵蓋網路文學20餘年從初期到當下的經典作品。

“網路文學作為講述中國故事的一張鮮活的文化名片,可視作中華傳統文化創造性轉化、多樣性傳播、生態化出海的範例。”評論家、中國社會科學院文學研究所網路文學研究室副主任湯俏在接受採訪時談到,網路文學講中國故事的獨到優勢在於,對中國傳統文化的繼承與創新發揚——一方面,網路文學先天與傳奇話本、明清小說等傳統文學有著血緣關係,是中國通俗文學在新時代的表現形式,成為當下大眾喜聞樂見的文藝載體;另一方面,網路作家主動汲取傳統營養、發掘古典文學資源的同時,也自覺追求透過敘事反映時代發展潮流、展現民族精神力量,融合了中華優秀傳統文化元素和現代人文精神。

從中國製造到飲食文化,網路文學傳遞中華美學

業內指出:16部網路文學作品入選大英圖書館中文館藏,顯示了網路文學本身正成為重要的當代文化現象和內容產品。據大英圖書館公開資料介紹,作為世界最大的學術圖書館之一,大英圖書館會根據讀者需求和書籍價值貢獻等來選擇收藏作品,即當下讀者會想要看的書,以及未來很長一段時間對人類文學歷史有時代意義的書籍作品。大英圖書館也歡迎能透視出一個國家或地區歷史、藝術和文化的藏品。

此次入藏作品包括《贅婿》《赤心巡天》《畫春光》《大宋的智慧》《貞觀大閒人》《神藏》《紂臨》《魔術江湖》《穹頂之上》《大訟師》和《掌歡》等,公眾可在大英圖書館官方網站上查詢瞭解作品資訊,當地讀者也可前往大英圖書館中文館借閱實體書籍。

入選作品的作者們紛紛感到欣喜。“中國網路文學能夠走出國門,走向世界,意味著我們的作品能夠影響海外受眾。如果你想確切知道‘中國製造’如何風靡全球,這部作品或許能夠給你一些答案。”《大國重工》作者齊橙談到,小說不僅講述了中國工業化由弱變強歷程,也有助於外國讀者瞭解中國崛起背後的制度密碼和中國人民的奮鬥精神。

《畫春光》寫瓷器文化的同時,傳遞出親人守望相助、女性自立自強、孜孜不倦的奮鬥精神。《畫春光》作者意千重感嘆:“沒想到網路文學竟然也能夠被外國圖書館收錄,也為中國網文開心,有一種路越走越寬的感覺。”

“希望透過故事讓海外讀者瞭解中國女性的力量與美好,感受中華飲食文化的魅力。”《掌歡》作者冬天的柳葉認為,一道道美食不僅看饞了“歪果仁”粉絲,也能讓更多讀者直觀感受中國女性大無畏的勇氣和樂觀積極的心態。

“網文出海”漸成規模,精品內容供給贏海外青睞

這已經不是網路文學首次被收錄至圖書館館藏,2019年《大國重工》《將夜》等10部網路文學作品入藏上海圖書館;2020至2022年間《詭秘之主》《鬥破蒼穹》等144部網路文學作品入藏國家圖書館。眼下,網路文學成為促進全民閱讀的重要力量,擁有龐大的讀者受眾,更以日益經典化的精品內容供給,為全民閱讀注入新活力,贏得海外青睞。

從早期的海外網友建立網站翻譯玄幻、武俠類作品,到網路文學改編劇在東南亞熱播,再到國內網路文學龍頭企業搭建海外平臺、打造本土化運營生態、吸引本土作者創作,中國網路文學的海外本土化傳播體系已初步建立。

據統計,光是閱文集團已向海外多國授權800多部網路文學作品的數字和實體出版,旗下海外門戶“起點國際”(WebNov-el)訪問使用者累計約1億,擁有2600部從中文翻譯過去的小說,另有近30萬海外作者創作了約42萬部原創小說。《慶餘年》《詭秘之主》《斗羅大陸》等網路小說及其改編作品在海外受到歡迎。

一串串數字背後,是中國網路文學“出海”走向世界的鏗鏘步伐。“走出國門的網路文學以其優質精品內容、豐富多樣的題材型別、靈動活潑的語言和便捷暢通的媒介傳播形式獲得海外受眾歡迎。”湯俏認為,讀者能從玄幻、仙俠、古言等題材中看到神秘古老的東方敘事和俠義精神,感受到節氣、繪畫、曲藝、茶道、中醫、制瓷、園林、服飾、飲食等中華傳統文化的魅力,也能從現實題材書寫中讀懂當下中國,那些蒸騰著生活氣息、融合個人奮鬥與家國情懷的時代敘事持續引發全球受眾的情感共鳴。

作者:許暘

編輯:範菁

*文匯獨家稿件,轉載請註明出處。