幫你逐步戒掉中式英語Chinglish,AAE有信心!(ep.4)
導讀:儘管中式英語“好玩”“好記”又“潮流”,但放眼國際,許多外國人無法理解中式英語,因此給國際交流造成了不少的障礙。
今天,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)將為大家點評幾個關於健身方面的中式英語口語表達,希望能幫助大家早日習得一口地道的英語。
love handles≠愛的把柄
健身達人會告訴你,減掉love handles是最有成就感的!
為何?因為love handles是“腰間贅肉”。
例句:
I finally got rid of the love handles after all my hard work。
我千辛萬苦終於將腰間贅肉減掉了。
馬甲線≠vest line
馬甲線我們習慣說成 vest line,真的是非常簡單直白的中式英語,但是外國人壓根就沒有這個詞!
這是為什麼!
先來看看馬甲線的定義:指沒有贅肉的腹部,還要有肌肉線條。
腹部主要由兩部分組成,分為腹肌和腹外斜肌,而腹肌和腹外斜肌間會形成線條,這就是馬甲線。
而馬甲線的英文可以這樣表達:washboard abs,表示緊緻有條線的腹肌。為什麼是這個片語?
Washboard是“搓衣板”,Abs是abdominal muscles的縮寫,表示“腹肌”,搓衣板似的腹肌可以說很形象了。
例句:
This workout can help improve washboard abs。
這個運動能幫助練出馬甲線。
6塊腹肌怎麼說?
6塊腹肌=Six pack
8塊腹肌=eight pack
例句:
Every star in Hollywood wants a six pack and killer abs to sizzle on screen。
好萊塢明星都想擁有燃爆螢幕的極品六塊腹肌。
我沒肌肉≠I have no muscle
很多人都抱怨自己太瘦沒肌肉,說自己I have no muscles!這是常識性錯誤!因為你身上每塊肌肉一直都在,只是不夠強壯!
所以,瘦瘦的沒肌肉用scrawny(骨瘦如柴)
例句:
She is a scrawny woman with black hair。
她是一個骨瘦如柴的黑髮女人。
沒肌肉想增肌?可以用jacked(肌肉發達的)
例句:
I want to be jacked!
我想要練肌肉。
女神前凸後翹的魔鬼身材是shapely(勻稱的,有曲線美的)
例句:
Although she has a shapely figure, she is wearing a shapeless coat。
雖然她有好的身材,但穿的大衣很難看。
身材從油膩變的肌肉分明的過程是get cut。
例句:
He is getting cut!
他正努力讓自己身材變勻稱!
訓練褲 ≠ training pants
想健身,免不了要置辦一定的專業裝備,比如最基本的訓練服。但“訓練服”並不是training pants!
因為training pants其實是指“紙尿褲”,是給嬰兒用的。
穿來健身的“訓練服”可以說是“gym wear”
例句:
Lily is working out in gym wear。
莉莉正穿著運動服健身。