老外常說的in no time,原來不是“沒時間”的意思,你中招了嗎

@英語天天talk 原創文章,禁止二次修改或擷取片段盜用

咱們有位小夥伴說,他在打電話約朋友見面的時候,對方在電話裡說了這樣一句話:“I‘ll be there in no time。”然後咱們的這位小夥伴瞬間就蒙圈了,這到底是來不來呢?

老外常說的in no time,原來不是“沒時間”的意思,你中招了嗎

今天咱們就一起來學習一下,關於“in no time”在英文中到底是什麼意思吧!

其實在英文中,“in no time” 這個表達,是一個非常口語化的日常說法!

注意:大家可千萬不要一聽到“in no time”就立馬閃人哦!

雖然在“in no time”這個片語中間,有一個否定的單詞“no”,但是它卻並不是指“沒有時間”的意思!

相反的,這個片語通常會被人們理解為是:

in no time —— 很快,馬上 (口語)

這個片語經常可以用來表達 —— 速度幾乎快到無法用時間來計算的程度(反正就是“很快很快……”的意思)

相當於英文單詞“soon”或者是“quickly”所表達的意思差不多!

所以呢,在平時,大家經常聽到的這麼樣的一句話:

I’ll be there in no time。

真正意思指的是:我馬上就到了。

其實老外們在生活中,在很多地方都會用到“in no time”這個表達的,比如說:

We‘ll do up your car in no time at all。

我們很快就會把你的汽車修好的。

再比如說,這樣的一個句子:

His mother whipped up a cake in no time on his birthday。

在他生日那天,他的媽媽很快做好了一個蛋糕。

whip —— v。 (把奶油,蛋類和別的食物)攪拌起來,打起泡沫

whip up —— (做食物時)匆忙做完,當場完成

需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!

日常生活實用英語:購物篇

英語天天talk

購買專欄

而需要我們值得注意的是:在說話的時候,由於“in no time”這個表達太過於口語化,所以呢,一般不會出現在正式場合中使用!

(像機場的廣播,或者是車站、站臺的廣播……一般是不會用“in no time”來表達“很快,馬上”這樣的意思!)

在英文中,還有一個跟“in no time”長得非常像的,另外的一個片語,叫作:

at no time

注意: 這個片語的意思,跟“in no time”的意思是截然不同的!

at no time = never

從來不會,絕對不會

We would accept the contract at no time。

我們無論如何都不會接受這項合約的。

需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!

英語零基礎:初學者日常交流用語

英語天天talk

購買專欄

關注@英語天天talk,天天都有新收穫;我們一起努力進步,加油!!