形容別人一般般的單詞有哪些?Just so-so....

形容別人一般般的單詞有哪些? Just so-so, Not Bad, It is OK,just as usual, average。

老外問你How are you doing?或者How is everything going today?

很多人都會回答Just so-so,其中so-so是一個單詞,可以做形容詞或者副詞來用,表示的就是“一般般,馬馬虎虎”的意思,英語解釋就是“Neither very good nor very bad”(既不好也不壞),同義詞有average,not bad,all right,fine,OK(or okay)等等。

比如說,Last week I went to the theater。 I had a very good seat but the performance was just so-so。 上個星期,我去劇院看戲,我的位置很不錯,但是表演卻很一般。

形容別人一般般的單詞有哪些?Just so-so....

和英文just so-so表達類似含義的說法還有很多,當別人問你過得如何時,還可以用下面5種說法:

1。 Not Bad。 還不錯。

如,——How is your English? 你的英語如何?

——Not bad, but I am out of practice。 I haven’t spoken English for three years。還行,只是長時間沒練習,我已經三年沒說英語了。

2。 It is OK。或者I’m okay。

——What’s the matter? You look so sad。 你沒事吧?你看上去很傷心。

——I’m okay。 I just miss you and my family。 我還行,就是有點想你和家人。

或者也可以說,It is OK, thanks。 You know, I‘m just a bit homesick now。謝謝,還好吧,我就是現在有點想家。

3、just as usual同往常一樣/一切如故。這也是比較熟悉的朋友間,較為常用的一種說法。

——How is everything going today at school,son?兒子,你今天在學校過得如何?

——Mum,just as usual, nothing special。媽媽,同往常一樣,沒什麼特別的。

這樣的說法如果配合上懶散的語氣,就會略有點敷衍的感覺,同樣的,如果你想要敷衍了事,也可以用“I’m fine, and you?”或者“Yeah。”來簡單地回答。

老友記中就有一句對話:

——Well, what’s up? Is Phoebe okay? 怎麼回事?菲比還好嗎?

——Oh, yeah, yeah。 還好,還好。

4、average同樣用來表達“一般般”的意思。

——Susan likes to play the violin and the flute。 Does she play well? 蘇珊喜歡拉小提琴和吹長笛,她演奏得好麼?

——Well。 She used to play very well。 But now it’s just average。 她過去演奏得不錯,不過現在只是一般的水平。

以上是關於“一般般的”的5種表達,要學會變換用不同的說法,讓你的英文更加地道。

形容別人一般般的單詞有哪些?Just so-so....