有言有味說單詞(六百七十一講) 帶“色彩”的出彩詞義:
2021年12月10日今日份單詞
有言有味說單詞(六百七十一講)
今日主題:帶“色彩”的出彩詞義:
** Green hand 是“生手”沒有經驗的人
你知道嗎?
** Green hand 是“生手”沒有經驗的人
——-而不是“綠手”。[嘻嘻]
** Green horn 是指“新移民”,
** Green horn 是指“新移民”,而和 “horn牛羊的角” 無關。
* White lie 引申詞義:意思是指“善意的謊言”,
** White lie 引申詞義:意思是指“善意的謊言”,
——-而和 “白色” 無關。
** Green back 是指“美鈔”(美國南北戰爭時發行的不兌現紙幣 ),
——-而不是“綠毛龜”。
** Green line 是指“轟炸線”,
————而不是“綠線”。
** Green room 是指“演員休息室”,
** Green room 是指“演員休息室”,
————而不是“綠色房間”。
** White room 是指“絕塵室”“最清潔的房屋”,
——而不是“白色房間”。
** Green house 是指“溫室”,
** Green house 是指“溫室”,
——而不是“綠色的屋子”。 [抓狂]
** White house特指“白宮”,
——而不是普通的“白房子”。
** White smith 是指“銀匠,錫匠”
** White smith 是指“銀匠,錫匠”,
——而不是“白人史密斯”(smith n。 鐵匠;鍛工;製作者)
** Black smith 是指“鐵匠”,
** Black smith 是指“鐵匠”,
——而不是“黑人史密斯”。
** Chocolate drop是蔑稱的“黑人”(亦指)“黑色少女”,
——而不是“巧克力滴”(平時注意用語、尤其是在黑人群裡)[閉嘴]
** Black tea 是指“紅茶”,
** Black tea 是指“紅茶”,
——而不是“黑茶”。
** Brown sugar 是指“紅糖”,
** Brown sugar 是指“紅糖”,
** Brown sugar 是指“紅糖”,
——而不是“棕糖”。(brown 棕色的/褐色的)
** Green power 是指“金錢的力量”!
** Green power 是指“金錢的力量”!
——而不是“綠色權力”。
另外,更有趣的“混搭”變異解釋:
** firefly 是指“螢火蟲”,(像空中飛舞的“火”?→比喻成“螢火蟲”?
** firefly 是指“螢火蟲”,(像空中飛舞的“火”?→比喻成“螢火蟲”?)
——-而不是“火燒蒼蠅”噢[哈哈][偷笑]。
** dragonfly 是指“[昆] 蜻蜓”,(dragon龍+fly飛→龍飛起來演變成“蜻蜓”??)
** dragonfly 是指“[昆] 蜻蜓”,(dragon龍+fly飛→龍飛起來演變成“蜻蜓”??)
——-而不是一種“飛龍”。
————Class Is Over Today————
對單詞記憶感興趣的朋友,歡迎關注【單詞肖肖樂】,姓肖的肖哦,我將給你一把開啟單詞學習新世界大門的鑰匙,讓你充分感受到英語學習的樂趣所在。
今天是2021年12月10日,截至目前,肖肖樂共陪你完成記憶了【8799】個單詞和短語。