教你實用英語,harry與密室:桃金娘水淹地面,日記本出現

由於赫敏喝下了貓毛製作的複方藥劑,變成了一隻貓頭,被送去了學校醫護室。

Harry和羅恩在回宿舍的樓梯上還談起這件事,

“Have you spoken to Hermione?”

“She should be out of hospital in a few days。。。when she stops coughing up fur balls。”

(cough up表示“咳出”,因為cough本身就是咳嗽的意思。此外,在美國俚語中,我們用 “cough up” 來描述一個人不情願地、勉強地為某事掏錢。)

(fur ball毛球。科普一下,貓咪是會吐毛球的,就是貓吐出的一條長長軟軟的手指粗細的毛,那實際上是貓把它舔進胃裡的毛吐出來了。)

等走上最後一節臺階,羅恩和harry被自己在地上的倒影嚇了一跳。

咦,哪來的倒影?

水?

地上已經聚集了幾尺高的水,還在不斷地蔓延開來。

“怎麼回事?”harry不禁問道。

踩著水花進入了一條長走廊,整個地板都佈滿了水,由於harry和羅恩的闖入泛起著波瀾。

“Looks like Moaning Myrtle‘s flooded the bathroom。”harry根據水源推斷道。

(flood動詞使灌滿水,使淹沒)

一路踩著已經溼透的鞋來到女廁所,一陣詭異的哭聲傳入耳朵。

桃金娘正坐在窗邊哭泣,清冷地月光穿透她透明的身體灑在地下的水面上泛起銀光。

教你實用英語,harry與密室:桃金娘水淹地面,日記本出現

桃金娘發現了向她走來的兩人,頓時停止了啜泣,擦拭眼淚的手也放了下來“come to throw something else at me?”她嬌氣的聲音裡此刻充滿了委屈。

(throw的物件,介詞用at,throw at sb)

Harry抬頭望著窗邊的桃金娘,一臉莫名“why would I throw something at you?”

桃金娘慢慢站了起來“Don’t ask me。 Here I am,minding my own business。。。and someone thinks it‘s funny to throw a book at me。”說完,桃金娘把臉撇到一邊,一副受了委屈的小模樣。

(here I am,正常順序是I am here。把Here提前位於句首,起強調作用,強調我在這裡,而並不是別處)

直男羅恩坦率道“But it can’t hurt if someone throws something at you。 I mean,it‘ll just go right through you。”

教你實用英語,harry與密室:桃金娘水淹地面,日記本出現

即使有人扔東西對桃金娘來說又沒有什麼疼痛感,桃金娘這樣的反應也太矯情了。

果不其然,羅恩話落的瞬間,桃金娘便怒了,一秒逼近羅恩,大怒“Sure!Let’s all throw books at Moaning Myrtle because she can‘t feel it。”

“Ten points if get it through her stomach!”桃金娘一拳砸在羅恩的肚子上,雖然桃金娘只是靈魂體,拳頭只是直直穿過羅恩的肚子,並沒有疼痛感,但是羅恩還是被她渾身的氣勢嚇了一條。

“Fifty points if it goes through her head!”桃金娘又一拳打在羅恩的額頭上。

羅恩不由自主地屏住呼吸,驚恐地看著被他惹怒的桃金娘。

Harry問道“But who threw it at you,anyway?”

“I don’t know。 I didn‘t see them。 I was just sitting in the U-bend,thinking about death。。。and it fell through the top of my head”說完,桃金娘又尖聲哭了起來,轉身飄走了。

(u-bend馬桶的U型圈)

桃金娘的奇怪之處暫且不談,這個砸了桃金娘的“it”指的是什麼呢?

Harry四下張望了一下,一本躺在角落的黑色封面日記本吸引了他的目光。

教你實用英語,harry與密室:桃金娘水淹地面,日記本出現

Harry把它撿了回來,和羅恩一起去了醫護室,看看見多識廣的赫敏是不是知道些什麼。

赫敏在病床上翻看著這本日記本,發現了一行字,說道“there is a name in this dairy”

“Tom Marvolo Riddle”

“Tom Marvolo Riddle?”羅恩搶過赫敏手裡的日記本,看著上面的字跡。

非常肯定地表明“I know that name。”

名字帶來的熟悉感卻讓羅恩陷入了困惑“why do I know that name?”

他仔細搜尋著這些天來的記憶,忽然一個激動“the night I had detention”

他看著赫敏和harry,娓娓道來“my job was to polish the silver in the trophy room”

(polish擦亮,磨光)(trophy獎盃)

(我的工作是在獎盃室擦拭銀器)

“ I remember。。。”羅恩表情突然尷尬起來,整個人往後縮了縮“because I kept burping up slugs over Tom Riddle’s trophy。 ”

(burp打嗝)(slug鼻涕蟲)

對了,上回羅恩是用了自己的殘破魔杖,導致自食其果,到處吐鼻涕蟲來著。

不過,讓一個不間隔吐鼻涕蟲的人去打掃獎盃室是嫌棄它還不夠髒嗎?

Harry的注意點顯然不在這點,他問道“What was the trophy for? ”

“He won an award 50 years ago。 Special services to the school or something。 (學校特殊貢獻獎之類的)”羅恩聳聳肩回答道。

Harry拿過那本日記本想繼續翻找些資訊。

“Fifty years ago? Are you sure? ”赫敏突然疑問出聲,令harry停下翻頁的手,視線落在了赫敏身上。

教你實用英語,harry與密室:桃金娘水淹地面,日記本出現

“Don‘t you remember what Malfoy told you? ”

“Last time the Chamber was opened”赫敏還沒說完,harry便脫口而出 “Fifty years ago。”

“that means”赫敏又急速搶過harry的話頭“Tom Riddle was here。。。at Hogwarts when it happened。 What if he wrote about what he saw? ”

教你實用英語,harry與密室:桃金娘水淹地面,日記本出現

“It’s possible he knew where the Chamber was。 How to open it。 Even what sort of creature lives in it。”

“If so, whoever‘s behind these attacks。。。wouldn’t want this diary lying around, would they?”

(如果是這樣,背後之人肯定不會想讓這個日記本到處亂放,不是嗎?)

但是,這本日記卻被扔在了女廁所,因為除了那個靈魂體桃金娘,沒有人進那個女廁所,所以女廁所是一個相對安全的地方。

Harry誇讚著“It‘s a brilliant theory, Hermione, but there’s just one flaw。”

(flaw缺陷)

“There‘s nothing written in this diary。 ”harry一頁一頁翻開日記本,上面除了未乾透的水漬以外,空白一片。

教你實用英語,harry與密室:桃金娘水淹地面,日記本出現

下一期,解開日記本秘密了,敬請關注!