“I'm good”表示“我很好”?還有你不知道的呢!
I‘m good
是一句很常用的句子
除了表示“我很好”之外
居然還可以委婉地表達拒絕
一起學習一下吧
懂得多一點
以後遇到的尷尬就會少一點
“I'm good”是什麼意思?
在口語中,“I’m good”是一種禮貌的回絕別人的說法,根據語境可以翻譯為“不用了;吃飽了等”,經常與Thank you/thanks連用。但如果只用Good,意思就完全相反,表示同意。
例句:
I‘m going to the supermarket, need anything?
我一會兒去超市,需要帶什麼東西嗎?
No, thanks。 I’m good。
不用了,謝謝。
Would you like some more fruit?
需要再來點水果嗎?
I‘m good, thank you。
不用了,謝謝!
“Have a good one”是什麼意思?
當你和別人說再見的時候,往往會說一句:Have a good day / night / weekend等等,這些說法都會有一些侷限性,需要根據不同的時間來更換不同的表達,今天就教大家一種更簡單的表達,那就是:
例句:
Have a good one。
祝您愉快!
“Not Good” 和“No Good”是一個意思嗎?
“Not Good” 和“No Good”雖然都是表示不好的,但是No good語氣更強烈一些,表示“一無是處,毫無價值”。
例句:
The dinner was not good。
表示這頓飯雖然味道不是很好,但還是可以填飽肚子的。
但是如果我們換成:
The dinner was no good。
那意思就是,這頓飯太難吃了,簡直無法下嚥。
再來看幾個例句:
Double-dealers will come to no good end。
兩面三刀的人終歸不會有好下場。
That’s no good, just chuck it。
那東西毫無用處,扔掉好啦。
This essay is just not good enough。
這篇散文確實是不夠好。