“I'm good”表示“我很好”?還有你不知道的呢!

I‘m good

是一句很常用的句子

除了表示“我很好”之外

居然還可以委婉地表達拒絕

一起學習一下吧

懂得多一點

以後遇到的尷尬就會少一點

“I'm good”表示“我很好”?還有你不知道的呢!

“I'm good”是什麼意思?

在口語中,“I’m good”是一種禮貌的回絕別人的說法,根據語境可以翻譯為“不用了;吃飽了等”,經常與Thank you/thanks連用。但如果只用Good,意思就完全相反,表示同意。

例句:

I‘m going to the supermarket, need anything?

我一會兒去超市,需要帶什麼東西嗎?

No, thanks。 I’m good。

不用了,謝謝。

Would you like some more fruit?

需要再來點水果嗎?

I‘m good, thank you。

不用了,謝謝!

“Have a good one”是什麼意思?

當你和別人說再見的時候,往往會說一句:Have a good day / night / weekend等等,這些說法都會有一些侷限性,需要根據不同的時間來更換不同的表達,今天就教大家一種更簡單的表達,那就是:

例句:

Have a good one。

祝您愉快!

“Not Good” 和“No Good”是一個意思嗎?

“Not Good” 和“No Good”雖然都是表示不好的,但是No good語氣更強烈一些,表示“一無是處,毫無價值”。

例句:

The dinner was not good。

表示這頓飯雖然味道不是很好,但還是可以填飽肚子的。

但是如果我們換成:

The dinner was no good。

那意思就是,這頓飯太難吃了,簡直無法下嚥。

再來看幾個例句:

Double-dealers will come to no good end。

兩面三刀的人終歸不會有好下場。

That’s no good, just chuck it。

那東西毫無用處,扔掉好啦。

This essay is just not good enough。

這篇散文確實是不夠好。