教你實用英語,哈利波特與魔法石精解(九又四分之三站臺)

教你實用英語,哈利波特與魔法石精解(九又四分之三站臺)

海格抬起自己的左手腕,看了一眼上面的時間,

大喊“is that the time?”

“已經這個點了?!”

(藉由這個來說一下,問時間的三種表達方式①What time is it?②Do you have the time?

③What‘s the time?其中第二種方法,有沒有定冠詞差別很大,“Do you have time?”是在問對方有沒有時間,那“Do you have the time”是問“現在幾點了?”)

海格看時間不早了,一拍腦袋,對著harry道歉,

“sorry,harry,I’m gonna have to leave you。。。”

“對不起,harry,我不得不先走了。”

(have to do 不得不做某事)

海格拍著胸口,解釋著離開的原因。

“Dumbledore will be wanting his。。。 well,he will be wanting to see me”

(將來進行時,will be doing。)

(大家可能不知道什麼樣的情況使用將來進行時,我就用一般將來時和現在將來時做對比,讓你們感受一下不同之處。

①將來進行時通常表示的是對將來事實的簡單陳述。

一般將來時除表示時間概念外,還帶有感情色彩。

例句:Iwillpaythebill。(含有我願意付賬單的意思)

Iwillbepayingthebill。(表示客觀地我要付賬單,無感情色彩。)

②將來進行時表示將來某一時間正在進行的動作。

一般將來時含有對將來的預測。

Iwillreadabooktomorrow。(表示明天我可能會讀書)

Iwillbereadingabookat10:00tomorrow。(表示明天10點鐘我正在讀書)

海格剛在713號金庫為鄧布利多取了東西,著急覆命,

Harry仰著頭看著他,聽著他的安排,

只聽見海格說:“you train leaves in 10 minutes”

“你的火車還有10分鐘就開了”

緊接著海格把手中的票遞給harry,囑咐道

“Here is your ticket,stick to your ticket,it is very important”

“這是你的票,把票收好,這非常重要。”

(這裡的stick to不是堅持,堅守的意思,而是呆在。。。的近旁,英語釋義時是這樣的If you stick to something or someone when you are travelling, you stay close to them。所以stick to your ticket大抵意思是隨身保管好車票的意思吧)

Harry重重地點了一下頭,雙手拿起車票,

“platform 9 3/4 ”

教你實用英語,哈利波特與魔法石精解(九又四分之三站臺)

Harry的眉頭狠狠地皺了起來,滿滿的疑惑不言而喻。

“but, hagrid ,there must be a mistake。This says platform 9 3/4”

“但是,海格,這一定錯了吧。票上寫的站臺九又四分之三”

“there is no such thing,is there?”

“根本沒有這樣的站臺,對吧?”

(分數的表達方法:

①分子用基數詞;分母用序數詞。如:

1/3: one-third

1/2: one-second

②分子為基數詞複數時;分母的序數詞為複數形式。如:

2/5: two-fifths

9/10: nine-tenths

但是其中,分母為2,和分母為4時要注意,

分數中的分母為2時,要用half 表示,不能用second

1/4 one quarter,而推出3/4 three quarters (3/4相當於3個1/4 )

九又四分之三中的“九又”怎麼表達呢?沒錯,用and 連線就好,

所以九又四分之三的表達方式是nine and three quarters )

Harry偏頭表達了他的疑問,結果沒有看到海格,四下望了一會兒,都沒見人影,海格早已離開了。

Harry推著他的行李車尋找著站臺。

剛好前方不遠有位乘務人員,harry趕緊停下來,問道

“excuse me,can you tell me where I might find platform nine and three quarters )

“打擾一下,請問站臺9 3/4在哪裡?”

(從這裡提煉出一個問路句型吧,excuse me,can you tell me where I might find +地點,

不過在外國就算真的問路,答案不一定聽得懂。碰到好心人一路領你去,才好。不過還要防止是個拐賣人口的騙子,真的是太難了!”)

“9 3/4 ,think you are being funny”

“9 3/4站臺?你在開玩笑吧”

乘務人員一臉看神經病的表情離開。

突然一個詞傳入harry耳中,令他嬌軀一震。

“muggles”

“麻瓜?”

Harry追尋著聲音望去,一位母親帶著幾個孩子大踏步而去。

Harry趕緊跟上。

教你實用英語,哈利波特與魔法石精解(九又四分之三站臺)

只見這位母親說“all right,Percy,you first。”

一個深金黃色頭髮,身材瘦高的大男孩,推著行李車就從9號車站和10號車站中間的牆壁衝過去了。

但是就在Percy要結實撞牆的那一刻,他突然消失了。

Harry嚇了一跳,只覺不可思議。

教你實用英語,哈利波特與魔法石精解(九又四分之三站臺)

緊接著,母親對著雙胞胎中的其中一個叫道“Fred,next”

雙胞胎的另一個突然吵起來,“he is not Fred,I am。”

“honestly,you call yourself our mother?”

(從字面意思來看是你叫你自己我們的母親,就是你自稱我們的母親?這是一種諷刺,人都分不清,你還稱自己是我們的母親?)

母親一臉抱歉,立馬改口“I am sorry,George”

“George”推車來到母親面前,俏皮道

“I am only joking,I am Fred。”

隨後這對雙胞胎便一前一後朝牆跑去。

母親被耍了,不過連她也分不清這對雙胞胎呀。(小編也傻傻分不清)

Harry看得覺得自己精神恍惚了,怎麼有人朝牆撞。

搖晃了下腦袋,鎮定心神,推著行李車,就朝那奇怪的一家走去,一邊走一邊問

“excuse me,could you tell me how to。。。”

Harry說話都結巴了

還是那位母親幫他問出來“how to get onto the platform?Not to worry,dear”

“怎麼去站臺嗎?別擔心,親愛的”

這位金髮母親笑著說“it’s Ron’s first time to Hogwarts as well”

“這也是羅恩第一次去霍格沃茨”

(it’s one‘s first time to do sth某人第一次做某事,as well用於肯定句,相當於too,表“也”的意思)

教你實用英語,哈利波特與魔法石精解(九又四分之三站臺)

“all you do is walk straight at the wall between platform 9 and 10”

“你要做的就是直直走過站臺9和10之間的那面牆就可以了”

(straight筆直地)

另外還小心建議了一下“best to run if you are nervous。”

Harry深吸一口氣,推著他的行李車,一路小跑,穿過了牆壁。

牆的那一面是另一番景象。

一輛蒸汽車正停靠在軌道上,列車上面寫著“Hogwarts express”

教你實用英語,哈利波特與魔法石精解(九又四分之三站臺)

這期結束,下期我們講述羅恩和harry的列車深交哦,敬請關注!