I’m fed up. 是“我吃飽了”嗎?
get fed up
其實,這個表達很好記,比如吃什麼東西膩了,也可以是這個意思,聯想一下,吃膩了,是不是就要放棄,感到很煩、不再忍受了呢?
emmm, 聽起來好像就是這個道理…… 所以,我們用
get fed up with sth
就可以表示吃膩某東西…
I‘ve already got fed up with vegetables,and I want some meat。
我已經吃不下去蔬菜了我要吃肉!
用get fed up with sb
就可以表示受夠了某人…
Don’t try to make me get fed up and left。 I will never do that。
不要忘想我會對你做的事情感到厭煩而離開,我是不會離開你的。
那麼,還能哪些表達具有相同的含義?
1.
take
圖片截自《絕望主婦》
I can‘t take any more of this! 我再也受不了了!
2
had enough of
圖片截自《生活大爆炸》
I’ve had enough of your condescension。 我受夠了你這種高傲的態度。
3.
stand
圖片截自《唐頓莊園》
- I can‘t stand that woman。
-No great surprise there。
-我真受不了那女人。
-這我不意外。
4.
be sick of
I’m so sick of it。 我受不了了。
5.
be tired of
I‘m just tired of feeling like a failure。 我厭倦了接連不斷的失敗。
6.
have had it
You know what? I’ve just about bloody had it with you。
你知道嗎?我真是受不了你了。