馬可波羅記載中國哪些史實,促成發現美洲?是否真的來過中國?

馬可·波羅這個名字肯定很多朋友都曾經聽說過,應該說無論他是否來過中國,這個人曾經存在過還是沒有太大爭議的。根據義大利的一些史料記載,馬可·波羅大約是公元1254年出生在義大利威尼斯,公元1324年又在威尼斯去世。但馬可·波羅之所以為人所知,其實跟他的籍貫以及他在義大利做過什麼都沒關係,而是因為他自稱來過中國,而且留下了一本詳細講述他在中國經歷的遊記,也就是《馬可波羅遊記》(下稱《遊記》)。但這本書自從誕生之後,就曾引發了廣泛的爭議,從古到今都有無數人曾經對它的真實性,也就是馬可·波羅到底來沒來過中國提出過質疑。那麼馬可·波羅的這本書究竟都記載了什麼?為什麼那麼多人會對它提出質疑?它在歷史上又曾經起到過什麼重要作用呢?

《遊記》如何影響了世界歷史?

關於《遊記》內容的真實性,其實有個非常有趣的現象,就是在中國,其實有很多學者都認為它有比較高的真實性,也就是認為馬可·波羅確實到過中國。而其中的原因其實也挺好理解,因為《遊記》所描寫的中國可以說就是近代之前歐洲人所能想像的人間天堂的極致景象。

馬可波羅記載中國哪些史實,促成發現美洲?是否真的來過中國?

近代歐洲人想像的馬可·波羅形象

比如在《遊記》裡,提到“蠻子國王”(也就是南宋皇帝)的宮殿時,曾經留下了這樣的描述:

內有世界最美麗而最堪娛樂之園囿,世界良果充滿其中,並有噴泉及湖沼,湖中充滿魚類。中央有最壯麗之宮室,計有大而美之殿二十所,其中最大者,多人可以會食。全飾以金,其天花板及四壁,除金色外無他色,燦爛華麗,至堪娛目。

而馬可·波羅對於元朝的首都北京也留下了類似極致繁華的記載。所以其實在馬可·波羅的記載中,無論是中國南方還是北方,都是在當時高度發達,極度繁榮的景象。所以如果證明馬可·波羅的記載為真,那麼至少也可以從一個側面說明當時中國的社會發展水平是遠遠超過西歐的(當時馬可·波羅的故鄉威尼斯差不多是西歐最為發達的地區)。

馬可波羅記載中國哪些史實,促成發現美洲?是否真的來過中國?

早期的一版《馬可波羅遊記》

但這也在一定程度上成為了《遊記》問世之後,它在歐美地區屢受質疑的原因之一,而這種質疑甚至在《馬可·波羅遊記》最初的名字裡也有體現:我們中文裡所使用的《遊記》這個書名是翻譯自英文裡的The Travels of Marco Polo。但其實這個名字並不是《遊記》最初的名字。在馬可·波羅的母語義大利語裡,這本書最初的名字其實叫Il milione,如果直譯過來,意思是《百萬之書》。

至於這個“百萬之書”是什麼意思,目前並沒有定論,但有一種比較常見的觀點認為,“百萬”其實是當時馬可·波羅在家鄉的一個外號,而他之所以有這個外號,是因為周圍的人認為他跟別人講了無數離奇古怪的事,恨不得能有100萬種。所以《百萬之書》其實帶有“奇聞怪談集”的意思,那麼這個書名本身,其實也就在一定程度上反映了當時許多歐洲人並不認為《遊記》內容為真的態度。另外,在蒙古帝國時期,羅馬教廷也曾派遣使臣到過蒙古汗廷,其中的兩個使臣柏郎嘉賓和魯不魯乞在返回歐洲之後,也曾記載過一些自己在蒙古地區的見聞,都把東方描繪地非常野蠻落後,這和馬可·波羅的描述成為了兩個極端,因此更加堅定了多數歐洲人不相信馬可·波羅記載的態度。

馬可波羅記載中國哪些史實,促成發現美洲?是否真的來過中國?

哥倫布出海時攜帶的《遊記》,旁註都是哥倫布親筆

但《遊記》確實是一本充滿大量細節,而且內容豐富多彩,非常能激發人類想像的奇書。所以在它誕生之後的幾百年,也很自然成為了許多有意前往東方淘金的探險家熱衷的讀物。比如在公元1492年發現了美洲新大陸的哥倫布,就是《遊記》的忠實粉絲。他在發現美洲的航程中不但帶有一本《遊記》,而且閱讀十分仔細,在頁邊寫下了數百條註釋。直到他在美洲島嶼登陸之後,還曾認為自己是到了馬可·波羅曾經記載過的“蠻子國”,也就是南宋。

所以從這個角度,《遊記》裡所描繪的那個天堂一樣的中國也可以說是哥倫布想要出海發現抵達亞洲新航線的主要動力之一。因此其實無論馬可·波羅是否真的來過中國,《遊記》曾經在一定程度上影響了世界史是沒有太大疑問的。

《遊記》裡關於中國驚人準確的記載

而《遊記》能在飽受質疑的情況下在歐洲產生那麼大的影響力,一個重要原因是針對當時的中國,其中提供了大量非常生動的細節。而這些細節也包含一些當時的歷史事件,而其中的一些事件跟中國史書中相關記載高度吻合。

馬可波羅記載中國哪些史實,促成發現美洲?是否真的來過中國?

近代人根據《遊記》記載確定的馬可·波羅行程

而在其中最為精確的一個記載是馬可·波羅他們一家離開中國的契機。根據《遊記》的記載,他們當時離開中國,是因為他們當時陪伴3名波斯使臣Oulatay、Apusca和Coja護送一位名叫闊闊真(Cocachin)的蒙古女孩去波斯,之後他們從波斯回了義大利。而在中國史籍裡,對這件事也還真有記載。根據明朝《永樂大典》所引述的元朝《經世大典·站赤》中記載,當時確實有一個蒙古伯嶽吾部的貴族女孩在3個名叫兀魯、阿必失呵以及火者的使者護送下前往波斯。而這3個使者的名字跟馬可·波羅所記載的名字譯音正好能夠對上。

而且這件事當時並不是一件特別重要的事件,所以《元史》裡都沒有記載。而這恰恰反而說明:馬可·波羅透過耳聞知道這件事的可能性其實並不是特別大,所以也就說明他和家人還真有可能是參加了這次護送之旅,所以才對其中的細節知道得如此清楚。

馬可波羅記載中國哪些史實,促成發現美洲?是否真的來過中國?

歐洲人想像的馬可·波羅面見忽必烈場景

而另外一個馬可·波羅記載比較精確的事件則是元朝初期著名的權臣阿合馬被殺事件。《遊記》裡曾提到,當時一個名叫Cenchu的元朝官員,因為自己的母親、女兒和妻子都被阿合馬汙辱,所以和一個名叫Vanchu的人合謀,在一天晚上殺死了阿合馬。

而這件事的細節也和中國史書記載高度吻合。根據《元史·阿合馬傳》記載,阿合馬是被一個名叫王著的漢人和一個被稱為高和尚的僧人密謀殺死的。那麼這樣一比較,Vanchu明顯就是王著的譯名,不過另外一個人,也就是馬可·波羅所說的Cenchu卻跟高和尚對不上。但是有學者經過研究後認為,Cenchu其實有可能是“千戶”這個詞的音譯,因為馬可·波羅說Cenchu是管領1000人的軍官,而漢文史籍裡更是明確記載王著是益都千戶。所以馬可·波羅可能是把王著的名字和官銜當成了兩個人,這樣的話這段記載按照當時的眼光看也是非常詳細以及精確的了。

馬可波羅記載中國哪些史實,促成發現美洲?是否真的來過中國?

儲存在義大利熱那亞的馬可·波羅像

另外,《遊記》中還詳細提及了當時元朝鹽業相關情況和鹽業壟斷所產生的暴利,而且馬可·波羅還列出了當時中國的四大食鹽產地,即長蘆、兩淮、兩浙和雲南,而這個記載也是非常準確的。

除此之外,《遊記》裡還提到了襄樊圍城戰、元朝討伐日本以及中國使用紙幣等情況,以及大量中國各地的地名。透過近代的深入研究,學者們發現其中許多地名都確實可以和中國地名對上,而且一些地理環境的記載也都吻合。而這跟前文提到的柏郎嘉賓和魯不魯乞等人對於東方的記載可以說有本質不同,因為他們的記載基本上都是把東方往非常刻板的歐洲傳說上在套,細節非常缺乏。那麼我們是不是就可以說:馬可·波羅的這些記載已經足以證明他確實到過中國呢?

對於《遊記》的質疑以及可能的解釋

當然還是不能。因為《遊記》裡也還是有很多和事實不符,甚至可以說已經被證偽的內容。

馬可波羅記載中國哪些史實,促成發現美洲?是否真的來過中國?

中國杭州的馬可·波羅塑像

比如,前文我們已經提到,《遊記》之所以會被稱為《百萬之書》很可能就是因為其中記載了無數當時被歐洲人視為奇聞的內容,但以現代眼光看,當時中國一些和歐洲差異最大的特點在《遊記》中卻全無記載。比如當時中國的漢字,《遊記》對其自始至終隻字未提。另外,雖然馬可·波羅提到當時元朝使用紙幣,卻對製作紙幣的印刷術隻字未提,而當時印刷術絕對是中國獨有的逆天科技,以寫奇聞著稱的《遊記》對其隻字不提也比較奇怪。此外,馬可·波羅對於當時中國人生活中必不可少,而世界其它地區還基本不存在的茶葉和飲茶習慣也隻字未提。而類似這樣的質疑還有許多,也都讓人對於馬可·波羅是否真的到過中國產生疑問。

另外,馬可·波羅說自己曾經多年擔任蘇州的地方官員。但他對當時蘇州的記載卻在很多方面和蘇州的實際情況不符。比如他說蘇州生薑和大黃的集散中心,而這些作物是來自蘇州周邊的山區。但中外學者翻遍元朝的各種記錄也找不到一個跟馬可·波羅接近的蘇州地方官員,而且蘇州在歷史上從未因為盛產和銷售生薑和大黃而聞名。

馬可波羅記載中國哪些史實,促成發現美洲?是否真的來過中國?

馬可波羅死後埋葬於此教堂周邊墓地

而還有一個可以說已經被證偽的記載是:馬可·波羅說他曾參加襄樊之戰,而且在蒙軍久攻襄陽不下的情況為蒙軍獻上了拋石機,幫助蒙軍攻佔了襄陽。這段記載雖然粗看和當時的歷史有接近之處,但仔細對照卻是差之千里的。

首先,中國史料裡也確實記載了有人獻回回炮,也就是大型重力拋石機,幫助蒙軍贏得襄樊之戰勝利的事。但當時蒙軍是在久攻樊城不下的情況下使用拋石機攻破了樊城城牆,而不是襄陽。另外更加重要的是,中國史書裡其實對獻上回回炮的兩個人有明確記載,他們分別叫阿老瓦丁和亦思馬因,都是元朝色目人,分別來自今天的伊拉克摩蘇爾和阿富汗赫拉特周邊地區。而且他們都在元朝終老,死後他們的兒子還都繼承了他們的官職。而這些都和馬可·波羅完全對應不上,所以可以肯定是《遊記》中的相關內容是虛假的。

馬可波羅記載中國哪些史實,促成發現美洲?是否真的來過中國?

早期一版法文版《遊記》所描繪的忽必烈

當然,僅憑《遊記》遊記中沒有記載什麼東西就斷定馬可·波羅沒來過中國也還是比較武斷的,因為《遊記》畢竟不是百科全書,裡面對有些事物沒有提及也是挺正常的現象。而且《遊記》的原稿早就遺失了,因為歐洲當時並不存在印刷術,所以後來遊記主要是透過各種手抄本在歐洲流傳的,而且很快就在不同語言之間進行過翻譯。而許多抄寫和翻譯《遊記》的人也都曾經根據自己的好惡對《遊記》進行過增刪,也就是有些內容被刪除,有些原文沒有的內容則被添加了進去。比如有記載顯示,最早將《遊記》從義大利語翻譯成拉丁語的修道士皮皮諾就曾經刪除了不少《遊記》中的內容,因為他覺得那些內容從宗教角度很不虔誠,甚至可被視為宗教異端。所以這也可以在一定程度上解釋為何一些本該出現在《遊記》裡的內容沒有出現,以及一些不準確的記載了。

不過,無論這些方面可以有怎樣的解釋,但中國史料中確實沒有任何跟馬可·波羅相關的記載,儘管他自稱是忽必烈的親信,還在蘇州為官多年。所以從史料相互印證的角度,目前並沒有任何史料可以印證馬可·波羅到過中國。

另外,《遊記》裡還有一個現象非常有趣,就是馬可·波羅得到印證的中國記載中,不知為何總是帶有明顯的波斯色彩。比如前面我們提到的蒙古女孩前往波斯的相關記載。而阿合馬被殺的記載其實也有一些波斯特點,因為雖然這件事是發生在北京,但因為此事影響巨大,所以當時波斯的一些史料裡也記載了相關事件。

馬可波羅記載中國哪些史實,促成發現美洲?是否真的來過中國?

伊兒汗國所在區域

另外《遊記》裡雖然提到了很多中國地名,但其中絕大多數地名的寫法卻都是波斯語裡的寫法,比如元大都和福建泉州,在《遊記》裡這兩個地方分別被稱為了汗八里(Cambaluc)和刺桐(Zaitun)。這對於一個自稱在中國生活了10幾年的人來說也是比較奇怪的。所以許多學者也認為,其實馬可·波羅可能並沒有到過中國,而只是到過蒙古人在波斯建立的伊兒汗國地區,《遊記》裡中國相關的內容都是他在波斯聽到的,所以對中國的記載才有了這些濃濃的波斯味。

桃花石雜談對於這種看法是比較認同的。因為在《遊記》所描述的那個時期,其實也是歷史上中國和波斯交往最多的時期之一。當時蒙古第三次西征之後在波斯建立的伊兒汗國說是唯一一個對元朝稱臣的蒙古汗國,其每一任大汗都要得到元朝皇帝的冊封。而且當時曾有大量中原漢人移居波斯地區。他們當中既有參加西征到達了波斯的漢軍,也有大量漢人工匠和醫師。一些史料甚至記載,當時伊朗西北部地區還曾經存在過一個名為豁夷城的漢人城市。現代考古的一些發現也說明,當時在伊兒汗國的王宮中也長期生活有不少漢人。而在這個時期,伊兒汗國與歐洲的交往也非常密切,其大汗曾經多次向位於義大利的羅馬教廷派遣使臣,聯絡共同打擊埃及馬穆路克王朝的事宜。

馬可波羅記載中國哪些史實,促成發現美洲?是否真的來過中國?

公元1290年伊兒汗阿魯渾至羅馬教皇尼各老四世信件,加蓋漢文國璽“輔國安民之寶”,此時是《遊記》涵蓋時間

所以當時馬可·波羅家族曾經到過波斯是一點也不奇怪的,而他們在波斯曾經遇到過一些定居在當地的漢人,雙方有過密切交往也是正常得不能再正常的情況。當時如果馬可·波羅家族是是跟波斯做生意,會說波斯語也不奇怪。而生活在波斯的一些漢人會波斯語也很正常,這樣雙方很大機率是利用波斯語進行交流,那麼馬可·波羅對中國的記載中帶有鮮明波斯特色也就是正常情況了。

所以桃花石雜談認為:馬可·波羅很大機率還是沒有到過中國。但他所記載的中國,卻在很多方面也是非常接近事實的第二手資料,所以其中才有了大量精確度超越時代的細節。但因為這些內容畢竟是道聽途說,而且經過了不同語言的翻譯,所以其中有自相矛盾,乃至錯誤之處也都比較正常。當然,這些觀點也都是基於史料的一種推測了。而無論馬可·波羅是否真的來過中國,他的《遊記》曾經成為過一種文化現象,對世界歷史產生過一定影響,因此也具有重要意義,這都是沒有太大疑問的了。(圖片來自網路,侵權告知刪除)