我在理解這個世界,同時也在理解我自己

司南 - 出發

司南 - 出發

04:06

來自提莫徐徐

開始給自己最大的包容,理解自己的一些情緒化,接受自己的普普通通,即便是付出的努力得到了無效的迴應,也不再嫌棄自己笨拙。

可能我還是會把一切都搞砸,但是問題不大,我會給自己時間,我允許自己試錯修正 。

I give myself the greatest tolerance, understand some of my emotions and accept my common。 Even if my efforts get an ineffective response, I no longer dislike my clumsiness。

Maybe I‘ll still screw everything up, but it’s not a big problem。 I‘ll give myself time and allow myself to try and correct mistakes。

我在理解這個世界,同時也在理解我自己

仍能感受到許多逝去的東西,它們在我生命中停留的時間遠比存在的時間更久。

但記憶消失確是不變的事實,夏日高溫蒸發,冬夜寒冷結冰,發生過的事情彷彿沒發生過。

我想不起上個週末吃了什麼,想不起第一次看雪是什麼時候,想不起曾經熟記的單詞,想不起沒看完的小說前半部分的內容。

I can still feel many things that have passed away。 They stay in my life much longer than they exist。

But the disappearance of memory is a constant fact。 The high temperature evaporates in summer and the cold and ice on winter nights。 What happened seems to have never happened。

I can’t remember what I ate last weekend, when I first saw snow, the words I once memorized, and the first half of the novel I didn‘t finish reading。

我在理解這個世界,同時也在理解我自己

日復一日做著同樣的事情,不知不覺週五了十二月了又冬天了,許多日子無聲無息地湮滅,像捧起一捧水放入河流中,從此永無蹤跡。

所以很多時候,我拋棄時刻被熟悉事物裹挾的舒適感,期待自己活得更用勁也更真實,熱熱烈烈地冒險,就是為了創造更多不會被淹沒在記憶之海的時刻。

Do the same thing day after day。 Unconsciously, it’s Friday, December and winter。 Many days are quietly annihilated, like holding up a handful of water and putting it into the river。 From then on, there will be no trace。

So many times, I abandon the comfort of being coerced by familiar things, and expect myself to live harder and more real。 I take risks enthusiastically in order to create more moments that will not be submerged in the sea of memory。

我在理解這個世界,同時也在理解我自己

我在理解這個世界,同時也在理解自己。

I understand the world and myself at the same time。

我在理解這個世界,同時也在理解我自己

好像更加感覺到,其實沒有什麼是過不去的,對一生的時間軸來說,很多東西實在不值一提。

天不會塌下來,正在煎熬的事會出現轉機,我們會再次喜歡與被喜歡。

或許此刻的難過是很難捱,或許下一秒還是很糟糕,但都會好起來的,下下一秒一定會有光出現 。

It seems that there is nothing that can‘t be passed。 For the timeline of life, many things are really worthless。

The sky will not fall, the things we are suffering will turn around, and we will like and be loved again。

Maybe the sadness at the moment is hard to endure, maybe the next second is still bad, but it will get better and there will be light。

我在理解這個世界,同時也在理解我自己

讀《皮囊》時很有感觸的一段話:

“我期許自己要活得更真實也更誠實,要更接受甚至喜歡自己身上起伏的每部分,才能更喜歡這世界。

我希望自己懂得處理、欣賞各種欲求,各種人性的醜陋和美妙,找到和它們相處的最好方式。”

A touching passage when reading “skin bag”:

“I expect myself to live more truly and honestly, accept and even like every part of my ups and downs, so as to like the world more。

I hope I know how to deal with and appreciate all kinds of desires, the ugliness and beauty of all kinds of human nature, and find the best way to get along with them。 ”

我在理解這個世界,同時也在理解我自己

那些很煩的事情,我唯一發現的道理就是:

它們永遠不會因為我的逃避而自動消失,我沒有那麼好的運氣可以不用做任何努力就讓煩惱迎刃而解。

最後,都是要我自己調整好狀態去面對,想辦法處理,才能有可能解決。

The only thing I found out about those annoying things was:

They will never disappear automatically because of my escape。 I don’t have such good luck to solve my troubles without making any efforts。

Finally, I have to adjust myself to face it and find ways to deal with it, so that it can be solved。

我在理解這個世界,同時也在理解我自己

前幾周看的一部電影《蕎麥瘋長》,最後快要結束的時候,馬思純坐在公交車上對黃景瑜說:“以前總是想要把自己的生活過成一部電影,現在才發現,原來電影也分喜劇和悲劇。”

A few weeks ago, I saw a movie “buckwheat growing wildly”。 At the end, Ma Sichun sat on the bus and said to Huang Jingyu, “before, I always wanted to live my life into a movie。 Now I found that the original movie also divided into comedy and tragedy。”

我在理解這個世界,同時也在理解我自己

講真,同頻共振適用於世間萬物。

人也一樣,每個人都是由萬千因子構成的,有自己的一個特定頻率。

如果在這個世界上,你遇到了一個和自己同頻的人,那一定會有非常美妙的事情發生的。

Seriously, the same frequency resonance applies to everything in the world。

People are the same。 Everyone is composed of thousands of factors and has its own specific frequency。

If you meet someone who is on the same frequency as yourself in this world, something wonderful will happen。

我在理解這個世界,同時也在理解我自己

【畫師:まりも】