bite是“咬”,me是“我”,老外說“Bite me”難道是叫你咬他?
美劇臺詞經常出現“Bite me”,
日常口語中老外也愛說“Bite me”。
到底是什麼意思?難道是“咬我”?
其實在不同語境中,有不同的含義。
一、“Bite me”是什麼意思?
<1>
Bite me!
你管得著嗎?管你屁事!
bite me在很多場景下,
和我們常說的“你咬我啊”一樣,
言外之意就是“你管得著嗎?我就喜歡!”
【例句】
A:
I can‘t believe you’re still using your Nokia phone。
真不敢相信你現在還在用諾基亞手機。
B:
Bite me!
你管得著嗎?我就喜歡!
<2>
Bite me!
去你的!閉嘴吧!
【例句】
A:
What a mean person you are!
你真摳門!
B:
Bite me!
去你的,閉嘴吧!
二、“bite in the ass”是什麼意思?
bite in the ass不能理解成“咬屁股”,
實際上它是一個俚語,表示:
自食其果、搬起石頭砸自己的腳
。
【例句】
If you don‘t study hard, you’ll bite yourself in the ass and fail the exam。
如果你不努力學習,你會自食其果,考試不及格的。
三、“bite your tongue”是什麼意思?
tongue是“舌頭”,
bite your tongue字面是“咬自己的舌頭”,
實際表示:
隱忍不言
。
【例句】
I didn‘t believe her explanation but I bit my tongue。
我不相信她的解釋,但我忍著沒有說出來。
另一個類似的表達:
bite your lip
字面是咬嘴唇,也就是:
一言不發,忍住不說話
。
【例句】
My boss is so angry and I just bite my lip。
我的老闆很生氣,我只能忍住不說話。
四、bite = 上當
bite最常見的意思是“咬”,
不過它還有另一個意思“上當”,
可能很多人會比較陌生。
(可以理解為“魚咬鉤了”,也就是“上當”的意思。)
【例句】
You’re not getting me to bite again。
我可不會再上當了。