“keep the stork flying”別理解成“讓鸛鳥飛起來”

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的口語表達——keep the stork flying, 這個短語的含義不是指“讓鸛鳥飛起來”,其正確的含義是:

keep the stork flying 有許多孩子

Young people in this region have always kept the stork flying, with teen pregnancies higher here than anywhere else in the country。

這個地區的年輕人總是有許多孩子,這裡的青少年懷孕率比全國其他地方高。

They‘d probably have more money if they didn’t keep the stork flying so often。

如果他們沒有許多孩子,他們可能會有更多錢。

Sally‘s pregnant again, with their sixth。 They sure do keep the stork flying!

莎莉又懷孕了,這是他們的第六個孩子。他們確實有很多孩子!

Grandma and grandpa kept the stork flying。 I’ve got ten aunts and uncles。

祖母和祖父有很多孩子。我有十個姑姑和叔叔。

“keep the stork flying”別理解成“讓鸛鳥飛起來”