wet behind the ears是什麼意思?
嗨,大家好!我們知道wet有“潮溼的”的含義,ear的意思是“耳朵”,那習語
wet behind the ears
是什麼意思呢?
wet behind the ears
的意思是“to be young and without experience”,即“乳臭未乾的,缺乏經驗的”。
有人說,這句習語源於剛出生時的嬰兒,嬰兒剛出生時身上溼漉漉的,所以這句習語有如今的含義。也有人說,這句習語源於剛出生的動物,動物的母親必須舔幹剛出生的動物,而其最後舔舐的位置就是耳朵後面的區域,所以後來人們就把這句習語引申為“乳臭未乾的,缺乏經驗的”的含義。
例句:
Mike was new and
wet behind the ears,
so he became the target of all those tricks of the other boys。
邁克是新來的,又缺乏經驗,因而成了別的男孩戲弄的目標。
關於ear,不知道大家是否記得此前曾學過的習語:
lend an ear
。
lend an ear
的意思是“to listen to somebody with sympathy”,即“聆聽,傾聽”。
這句習語源於莎士比亞的《裘力斯·凱撒》,在書中有這樣一句話:
Friends, Romans, countrymen,
lend me your ears
。
當你想用英語表示希望某人認真聽自己所說的話時,就可以用這句習語來表達。
例句如下:
They are always willing to
lend an ear
and offer what advice they can。
他們總是願意認真傾聽並儘量提出建議。
以上就是今天所學內容,你學會了嗎?