“闖紅燈”不要翻譯成“break the red light”!
“道路千萬條,安全第一條
交通安全記在心,紅燈千萬不能闖”
可是道理雖然都懂
難免還是有人會違反
“闖紅燈”英文怎麼說
一起來學習
"闖紅燈"英文怎麼說?
①
英語中闖紅燈的“闖”
不是用“break”這個動詞
常用“
run
”
Run the red light 闖紅燈
例:
That car is running the red light。
那輛車闖紅燈了。
I was afraid of being late for work, so I ran the red light。
我擔心上班遲到,於是闖了紅燈。
②
闖紅燈還可以用:
jump the red light
jump表示忽略掉,直接過馬路
例:
Don‘t jump the right light。
不要闖紅燈。
③
還有一個說法:
jaywalk
[ˈdʒeɪwɔːk]
亂穿馬路
可以表達闖紅燈的意思
也可以指其它亂穿馬路的行為
例:
If you jaywalk, you could easily get hit by the car。
如果擅自穿越馬路,很容易被車子撞到。
"開罰單"“罰款”英文怎麼說?
違反了交通規則被交警逮到
就要開罰單或者罰款了
違反交通規則
be against the traffic(rules/regulations/law)
罰單 Ticket
開罰單 Write a ticket; give a ticket
被開罰單 Get a ticket
罰款 Fine
例:
We can’t turn left here。 It‘s against the traffic regulations。
這兒不能左轉彎,要違反交通規則的。
I got a ticket this morning because I ran the red light。
我早上因為闖紅燈被開罰單了。
I got caught by the traffic police when I ran the red light, and he wrote me a ticket。
我闖紅燈的時候被交警逮到,還被開罰單。
I was fined 200 yuan for parking my car in a No Parking area。
我把車停在非停車區,結果被罰了200塊。
其它常見的交通英語
超車 overtake
I accelerated to overtake the bus。
我加速超了前面的公交車。
斑馬線、人行橫道 Zebra crossing
She watches her smartphone when walking on a zebra crossing。
她過斑馬線的時候還在玩手機。
超速駕駛 speeding
This man was not qualified to drive and was speeding。
這名男子沒有駕駛資格,並且超速駕駛。
變道 change lanes
I hate people who change lanes without signaling。
我討厭變道不打燈的人了。
靠邊 pull over
(靠路邊停車或因緊急情況而把車開出車流)
I have a flat tire and I have to pull over。
車胎癟了, 我得靠邊了。
路標 signpost
You may get lost if you can’t read the signpost。
如果你看不懂路標,你很可能會迷路。
交通堵塞 traffic jam/congestion
We got stuck in a traffic jam/congestion。
我們遇上塞車,被困在路上。
掉頭 Make a U turn
When reversing to make a U turn on an ordinaryroad, the driver should do so at a place where thenormal traffic is not affected。
在一般道路上因掉頭需要倒車時,應選擇在不影響正常交通的地段進行。
關於交通的英語還有很多
歡迎大家補充~
——————————————————————————————————————————————————-
英語學習有捷徑,有套路,有框架,
說一口流利地道的英語,
點選下方(↓ 戳)
【1個萬能公式學會地道英語】課程專欄,
讓你輕輕鬆鬆說一口地道又純正的英語。