其他國家的文字有生僻字嗎?

越南的喃字字型檔,可稱得上最典型的“生僻字”聚集地之一。

其他國家的文字有生僻字嗎?

漢喃混寫的歌詞(夾雜很多俗字)

相形之下,粵語中夾帶的那點生僻字都不算什麼了

其他國家的文字有生僻字嗎?

如果,這些字只是在我們看來很難認,那不稀奇,世界上絕大多數文字對於從未接觸過的人來說,都難免會有“生僻”感。

喃字有意思的關鍵在於,即使對於當時大多數越南人來說,這也是一套登峰造極的“難”字體系。

精通喃字的人,很多具備以下兩項基礎:

一方面,熟悉大量漢字在傳入越南時的讀音。

一方面,熟悉大量漢字在漢語中的基本含義。

這兩項簡單概括起來幾乎相當於“學會了大部分常用漢字”

“學會常用漢字”這項在古代平民中已是bug級存在的技能,對於“認讀喃字”,只能算基本功。

以越南語có字為例,用喃字寫出來字形如下

其他國家的文字有生僻字嗎?

左邊是表音的“固”,代表這個字在越南語中的發音近似於漢字“固”的發音。

右邊是表意的“有”,代表這個字在越南語中的含義相當於漢語“有”的含義。

而且,

沒有明確的規律告訴你,具體到每個字到底哪邊表音,哪邊表意

例如表示“後”的sau

有時會看到左婁右後的寫法,有時會看到左後右婁的寫法

其他國家的文字有生僻字嗎?

表示“多”的nhiều

冷不丁就出現了半包圍結構

其他國家的文字有生僻字嗎?

有人覺得這裡“堯”字的字形有點怪?

海量喃字中的部件,

常有繁簡程度不同的字形同時存在

比如表示“出/外”的ra,以下是七八種常見寫法中的三種

其他國家的文字有生僻字嗎?

更有意思的是,表音部件經常會換用完全不同的字。

比如表示“到”的đến,表音部件有時用“旦”,有時用“典”

其他國家的文字有生僻字嗎?

表意部件都用的“至”,其實和漢字“到”算是異曲同工。

而在另一些喃字中,

表意部件也經常更換

有些基礎詞的含義會和若干意象都有關,

例如表示“吃飯”的ăn cơm

其他國家的文字有生僻字嗎?

表意部件是用“口”?“米”?還是“食”呢?

一般正字選擇左口右安表示“吃”,左米右甘表示“飯/米飯/米”。

而在民間書寫中,以上三種情況都有出現。

此外,

雖然喃字構字中形聲字佔了絕大多數,但並不意味著每個字都可以按表意表音拆開

例如表示“上天/上蒼”的trời,是這樣的

其他國家的文字有生僻字嗎?

到底是“天上”還是“上天”?以上兩種寫法都常出現。

最後,用喃字寫“一二三四五六七八九十”

một hai ba bốn năm sáu bảy tám chín mười

其他國家的文字有生僻字嗎?

假如歷史上喃字成為了越南語通用文字的話,在“認讀各種語言文字”的難度排行中或許就名列榜首了。

其他國家的文字有生僻字嗎?

只限於日常語言中活躍使用的文字,不包括字型檔中有但普通人幾乎用不到的大量漢字韓字

其他國家的文字有生僻字嗎?

多鄰國,免費學習包括越南語以及英日韓德法西語在內的39種語言

釋出於 07-28

​贊同 159​​42 條評論​分享​收藏​喜歡​收起​

其他國家的文字有生僻字嗎?

馮虎

COGITO EGO SVM。

134 人贊同了該回答

補充一個:housewife,有“針線盒”的意思,讀作 /ˈhʌzɪf/。

其他國家的文字有生僻字嗎?

有。一詞足以說明:forecastle。

有誰不看答案知道讀音,我把姓倒過來寫。

其他國家的文字有生僻字嗎?

編輯於 07-22

​贊同 134​​66 條評論​分享​收藏​喜歡​收起​

其他國家的文字有生僻字嗎?

青鸞遊子

我只相信兩件事:自我的虛偽和真我的自由

1,701 人贊同了該回答

舉個極端的例子,英語裡有一個被故意創造出來的奇葩詞:ghoti。看起來應該讀 /gəʊtɪ/ 或者 /gəʊtaɪ/ ,但其實它讀 /fɪʃ/, 和 fish 一樣。

gh 像在 enou

gh

裡一樣發 /f/,

o 像在 w

o

men 裡一樣發 /ɪ/,

ti 像在 ini

ti

al 裡一樣發 /ʃ/。

這個詞專用來形容英語裡的不規則發音。

但這個故事還沒有結束,人們又開發出了更加喪心病狂的版本:

gh 像在 thou

gh

裡一樣不發音,

o 像在 pe

o

ple 裡一樣不發音,

t 像在 balle

t

裡一樣不發音,

i 像在 bus

i

ness 裡一樣不發音……

所以 ghoti 也可以是一個真正「讀不出來」的詞,只要你讀出來就是錯的……