讀希臘神話故事,巧記英語「習語」

阿喀琉斯怎麼讀

《馬男波傑克》第一季第九集,波傑克慫恿陶德故意接近花生醬先生時說道:

And once you zero in on his Achilles‘ heel, we will take。。。him。。。down。

一旦你瞄準了他的弱點,我們就可以將他拿下。

讀希臘神話故事,巧記英語「習語」

這裡表示「弱點」的

Achilles' heel

希臘文化是西方文明的重要起源之一,現代英語中的不少習語都出自希臘神話故事。

這些習語表達,既有趣,又有用。下面就來看看英語中都有哪些出自希臘神話的習語吧!

1. Achilles' heel【əˈkɪliːz/】

阿喀琉斯的腳踵,指「唯一的致命弱點」

阿喀琉斯是古希臘神話中的一名戰士。他誕生後,母親海神忒提斯為使其獲得永生,提著他浸泡能使人刀槍不入的冥河水。不料,阿喀琉斯被母親捏住的腳後跟露在水外,成了唯一一處死穴。最終,阿喀琉斯在戰鬥中被人射中腳踵而死。

讀希臘神話故事,巧記英語「習語」

Let’s make sure we‘re airtight on everything else。 No

Achilles' heel

一定確保我們在任何方面都萬無一失。不能有軟肋。

——《紙牌屋》S02E02

2. swan song

天鵝之歌,表示「最後的作品」、「告別演出」、「收山之作」等

希臘神話裡,天鵝從不啼鳴,只有它預感到死之將至,才會引頸長鳴,發出哀婉動聽的歌聲。而天鵝又是太陽神阿波羅(Apollo)的神鳥,阿波羅同時也是音樂和詩歌之神,所以 swan song 就被用來表示詩人、音樂家等的最後作品或演出。

也有傳說詩人死後靈魂也將附於天鵝之體,所以莎士比亞和荷馬一度被人稱為 the Swan of Avon (埃文河畔的天鵝) 和 the Swan of Meander (米安德河畔的天鵝)。

讀希臘神話故事,巧記英語「習語」

This is Fritz’s

swan song

as a bachelor。

這是福瑞茨的最後一個單身夜。

——《曼哈頓計劃》

3. labour of Sisyphus

'sɪsɪfəs】

西西弗斯的苦役,指「永無休止的」或「徒勞無功的」

西西弗斯(Sisyphus)是古希臘一個城邦的國王,因為冒犯神祇,被諸神懲罰將一塊巨大圓石推上山頂。每次剛推上去,圓石又會滾下來。這樣一來,西西弗斯不得不日復一日地勞動,永無止境。

讀希臘神話故事,巧記英語「習語」

“Watching the label and my management try to integrate(the new material)into the mainstream was really like a

labour of Sisyphus

, you know? Eternally pushing the boulder up the hill, because (my music‘s) not the culture。 ”

“看著唱片公司和我的管理層試圖將(新元素)整合到主流中,真的就像是西西弗斯的苦役,知道嗎?永遠推石上山,因為(我的音樂)並非文化。”

——《衛報-藝術》

4. Pandora's box【pænˈdɔːrə】

潘朵拉的盒子,指「災禍之源」

普羅米修斯(Prometheus)為人類偷來天火,激怒了宙斯(Zeus)。宙斯決定懲罰人類,他命令火神造出一個美貌的女人潘朵拉(Pandora),讓她帶著一枚盒子去人間,並告誡她不要開啟。潘朵拉禁不住好奇打開了盒子,裡面的罪惡、災難、疾病和不幸都跑了出來,她慌忙關上盒子,卻把「希望」鎖在了裡面。

讀希臘神話故事,巧記英語「習語」

I think that policymakers will have opened an economic

Pandora's box

, and it’s gonna be pretty hard to get it all back together again, and that will do significant economic damage。

我認為政策制定者可能會開啟經濟的潘多拉盒子,那麼再讓所有的事情恢復原位會極其困難,這會給經濟帶來極大的損害。

——NPR-新聞簡訊

5. Midas touch 【ˈmaɪdəs】

點石成金,形容「有很強的賺錢能力」

彌達斯(Midas)是希臘神話中弗裡吉亞的國王,他一心想成為世界上最富有的人。酒神狄俄尼索斯(Dionysus)為了回報彌達斯對他恩師的幫助,滿足了彌達斯的心願,賜予他點物成金的法術。可是,有了點金術後,他發現自己無法吃飯喝水,甚至誤將心愛的小女兒變成了金子。最終,他祈求酒神解除了他的點金術。

讀希臘神話故事,巧記英語「習語」

She definitely has the

Midas touch

, because every company she works for always makes a lot of money after she starts working there。

她絕對有做任何事都能賺大錢的能力,因為不論她為哪家公司工作,一旦上崗就能創下很高的收益。

——BBC Learning English

6. under the rose

在玫瑰花底下,喻指「秘密地,私下地」

小愛神丘位元(Cupid) 傳聞是美神維納斯(Venus)和戰神瑪斯(Mars)偷情所生的兒子。為了維護母親的聲譽,丘位元給沉默之神哈伯克拉底(Harpocrdined)送了一束玫瑰花,請他不要把維納斯的風流韻事傳播出去。根據這個神話傳說,古羅馬人把玫瑰花當作沉默或嚴守秘密的象徵。去別人做客時,如果看到主人家的桌子上放有玫瑰,客人就會明白在這張桌子上所談的一切都不應外傳。

讀希臘神話故事,巧記英語「習語」

She told him the whole truth

under the rose

她私下把全部真相都告訴了他。

7. Penelope’s web 【pɪˈneləpɪ】

泊涅羅珀的織布,表示「永遠完成不了的工作」或「故意拖延的策略」

泊涅羅珀是英雄奧德修斯(Odysseus)的妻子。奧德修斯因參加特洛伊戰爭,離開家鄉整整二十年。這期間,許多王公貴族向泊涅羅珀求婚,她都推辭說必須等織完布後才考慮,一到晚上,她又將白天織好的布拆開。因此 Penelope’s web 就成了一項永遠也完不成的工作。

讀希臘神話故事,巧記英語「習語」

My work is something like the

Penelope's web

, never done, but ever in hand。

我的工作就像珀涅羅珀的布一樣,永遠在手裡,永遠做不完。

8. sword of Damocles 【'dæməkli:z】

達摩克利斯之劍,喻指「臨頭的、隱藏的危險」

達摩克利斯(Damocles)是敘拉古王朝的一位大臣,非常羨慕國王狄奧尼修斯(Dionysius)榮華富貴的生活,國王於是提議和他交換一天身份。這一天,達摩克利斯非常享受大權在握的感覺,直到晚餐快結束時,他突然注意到王位上方,一把僅用一根馬鬃懸掛著的利劍正直指著自己的頭頂。國王告訴他:權勢的危險正像那把劍一樣,隨時可能降臨。

讀希臘神話故事,巧記英語「習語」

For the past eight months, the mysterious content of these tapes has hung like the

Sword of Damocles

over my head。

在過去的八個月裡,這些錄影帶中的神秘對話內容, 一直像達摩克利斯之劍一樣懸在我的頭上。

——TED Talks《羞辱的代價》by Monica Lewinsky

9. Trojan horse 【ˈtrəʊdʒən】

特洛伊木馬,意指「用於掩蓋真實目的或意圖的人或事」

在特洛伊戰爭中,希臘人為了攻打特洛伊城,造了一匹巨大的木馬,讓士兵藏在裡面。之後,他們故意裝出捨棄木馬逃走的樣子,誘使特洛伊人將木馬作為戰利品帶進城。等到深夜,希臘士兵們從木馬內爬出,將城中的人殺死,特洛伊城陷落。

讀希臘神話故事,巧記英語「習語」

The harm is that this is a

Trojan horse

hearing。

危害在於這是一個暗藏危險的聽證會。

——《傲骨賢妻》S06E02

10. Damon and Pythias 【ˈdeɪmən】【ˈpɪθɪæs】

達蒙和皮西厄斯,表示「生死之交,莫逆之交」

達蒙(Damon)和皮西厄斯(Pythias)是好朋友。皮西厄斯因為冒犯了暴君被判死刑,為了讓他能夠回家探視親人,達蒙主動留在牢中作人質,如果皮西厄斯沒有按時返回,自己就會被處死。 最後,皮西厄斯及時趕回接受死刑,國王深受感動,將二人釋放。

讀希臘神話故事,巧記英語「習語」

They grew up together and always support each other, so to speak, they are

Damon and Pythias

他們一起長大,一直互相扶持,可以說,他們是生死之交。