廣州話(白話)用普通話直讀,不但表達唔到意思,還可能有麻煩

作為一個本土廣州人,講真啦,如果講普通話講得不正確,唔鹹唔淡,連半桶水都無,無問題,反過來用煲冬瓜去直讀白話,可真鬧出笑話,及招來罵人聲。

唔信,聽下啦,其中還有本人親身經歷。

北方朋友來家作客,廣州人熱情好客,衝上一壺九號紅茶,切開蘋果待客,切得有大有細,拿到客人面前,說,“你是客,你吃大便,我吃小便。什麼吃大便。”(白話,你食大邊,我哋吃細邊。)

好彩是朋友,一陣大笑收場。

一次,在上下九,煌上煌排隊買蠟腸,特價好多人排隊,走到隊後邊問,邊果最尾,,我,一個講普通話的靚女答我,我就同佢講,你最尾,我跟著你。

對,對,我最美。只見她開心得交關。笑咪咪,一張蓮子臉。

又有一次,一位大姐用普通話問,兄弟,請問現在幾點。我看下錶,講比佢聽,二點7。

什麼。2點7?她不明白,我再講多次,2點7個字。她更加不明白,忽然想起了,她系北方人,應該講,2點35分。

幾個字,唔系我首創阿,廣州人一直系咁講,相傳下來的。我不過用普通話直讀罷了。

這還好,一次在地鐵上比人罵,深知講不好普通話所帶來的誤會。

三號線,廣州最多人坐的地鐵,人逼人,逼死人,我就對傍邊講普通話的靚女講,這麼多人,你愛我,我有愛著你,愛的好辛苦。(白話,你挨我,我挨你,你捱到我好辛苦啦)

你是不是想找罵,誰愛你,鬼才愛你。

而普通話是,你擠我,我擠你,擠的人好難受。

比人話還無聲出,無辦法。

更有那句家喻戶曉的,你幾流,我三流。

本土地方方言要世代相傳下去,那系根之所在,消失了,根也消亡了。

留住根的同時也要融合到民族大家庭裡面去,保留白話,並要世代相傳下去,同時學好普通話。