“skirt around”不是指“身邊的裙子”

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——skirt around, 這個短語的含義不是指“身邊的裙子”,其正確的含義是:

skirt around 迴避

“Let‘s not skirt around the fact,” said the attorney to his client。 “You must tell me the truth。”

“我們不要回避事實,”律師對他的委託人說。“你必須把事實真相告訴我。”

He always skirts around the issue whenever I bring up pay raises for the people on my team。

無論何時我提出給我團隊的人漲工資,他總是迴避這個問題。

When asked about his role in the scandal, the CEO skirted around the issue with a longwinded non sequitur about his loyalty to his company and its customers。

當我問到他在醜聞中扮演的角色的時候,CEO用冗長的、不合邏輯的推論說他對公司和客戶的忠誠來回避問題。

Even in rehearsals people would skirt around the issue。

就算在排練的時候人們也會迴避這個問題。

“skirt around”不是指“身邊的裙子”