”艾吉奧三部曲的感謝名單看到國內漢化組的名字出現在《刺客信條》的官方鳴謝名單裡,在欣喜意外之餘,這也讓一些資歷較深的玩家想起5年前的往事:2012年,育碧中國曾以“上海碧漢網路科技有限公司”的名義將《刺客信條3》送審,試圖讓這款作品正式引進...
imagenomic portraiture 3Imagenomic Portraiture是一個Photoshop,Lightroom和Aperture外掛,它消除了選擇性遮蔽和逐畫素處理的枯燥手工勞動,幫助您在肖像校正中獲得光彩...
第三個階段是乾隆及以後,漢文開始全面使用,滿文則成了皇族和旗人們在某些場合、儀式上才使用的語言...
不過這篇內容並非是給大家介紹遊戲玩法的,而是給大家講講怎麼下載雲頂之弈PBE美測試服客戶端、怎麼漢化遊戲,就像吃飯一樣,是需要一口一口吃的...
0(尋寶者~暫未漢化)自制遊戲作者:craitTreasure Chasers是一款以海盜為主題的遊戲,您可以在其中透過程式生成的島嶼導航,撿起貨物並運送到其他港口進行銷售...
怎麼說呢,漢化的意思,本來就不是翻譯,本土化的意思也本就不是僅僅的語言本土化,真正的漢化是漢化的情感,文化背景,將一部遊戲的元素調教成一個地區的群眾能夠接受的狀態,所以我很感激,很感激那些無私奉獻,誠懇的漢化人們,是他們促進一部沒有中文的遊...
人狼村之謎天邈漢化公測補丁是天邈漢化組出品的一款遊戲補丁,為玩家們漢化了遊戲內容,遊戲本身的文字量十分大,漢化章節可以檢視下面的介紹,非常感謝天邈漢化組的不斷努力...
如果將已經漢化的Minecraft的內容用智慧AI翻譯回英文,然後再讓它自行翻譯成中文,MC中的生物會獲得哪些稀奇古怪的名字呢...
當然拋開繁體字本身美觀的優勢這個因素,土豆君覺得老牌漢化組依然堅持繁體字就是為了感恩當初港臺同胞對於內地漢化組發展的支援...
元朝貿易科舉考試在愛育黎拔力八達慢慢穩定經濟狀況的時候,延佑元年(公元1314年),一場科舉考試也悄然準備,這是元朝自建國以來的第一次科舉,這次考試主要以唐宋開科取士為藍本,所出的題目也多是從儒家經典從選擇,這個原因很簡單,這位皇帝一心以真...
世界文學尚有官方翻譯組的努力,但是僅僅是娛樂消遣的動畫影視作品,在版權時代尚未到來時就純粹依賴眾多“以愛發電”的“漢化字幕組”了...
大家都知道,在歷史上,韓國屬於中國的附屬國,中國的文化對他們有著深遠的影響,其中就包括中國的漢字,開始的韓國沒有自己的文字,交流書寫,文書傳達等等都是用的中文...
當大量外服遊戲湧入國內市場時,版權意識開始變得越來越嚴,許多遊戲經過國內廠商代理商後,他們便向儲存漢化破解版的網站發起訴訟,而許多集合網站自知網站乾的是違法勾當,所以馬上取消了和漢化組的合作,許多漢化團隊在缺乏資金後也就因此解散...
影視劇中的高洋正如上文所說,婚姻是漢人胡化與胡人漢化的重要渠道,透過與鮮卑族的婚姻,高氏家族在行為上也日漸鮮卑化...
所以當時一直停留在東北地區的完顏氏家族的後人們為了躲避戰亂,安穩度日,於是也將完顏這個姓氏進行了漢化,包括一些張姓、完姓...
如果當年那位御史沒有給忽必烈寫摺子要求禪位,正值壯年的真金應該能等到忽必烈去世的那一天,之後他登上皇位,正兒八經名正言順的推行漢化,元朝或許就能多續命一百年,或許在朱元璋少年時,元朝的統治不至於太腐朽、黑暗,中國的歷史將開啟新的軌跡...
土豆君這裡隨便截圖了其中一張翻譯,透過上圖能夠明顯看出,這位民間漢化的版本充滿了“口嗨”的語句,甚至出口成髒...
遊牧民族一般戰鬥力都很強,蒙古鐵騎就是從蒙古高原而來,一路征戰四十多個國家,花費半個多世紀的時間,打下一個橫跨亞歐大陸,佔據世界土地四分之一的大帝國...
在一開始,金人接觸漢人的文化是非常的不習慣 ,尤其是把衣服穿戴得十分整齊,官員上朝的時候還要穿管服帶著笏板,這是非常彆扭的一件事,他們經常會回憶在草地上討論戰事的以前,但是漢族的文化還是有著致命的吸引力...
民間漢化組啾啾海鮮-觀測窗一直致力於《咒術回戰》的民間漢化,掃描版漫畫圖源出來後也是第一時間就開始翻譯了,可誰知辛苦翻譯出來後竟被一些個CP黨無情嘲諷翻譯得不夠有味...