take the biscuit是什麼意思?可不是“拿餅乾”!

嗨,大家好!今天我們一起來學習習語take the biscuit,話不多說,讓我們開始吧!

take the biscuit是什麼意思?可不是“拿餅乾”!

take the biscuit

的意思是“to be especially annoying, surprising, etc。”,即“空前驚人,極其討厭”。

這源自小孩們玩的競爭性遊戲,這樣的遊戲勝利的人可以得到可口的餅乾作為獎勵。 小孩子的心是非常單純的,所以這個習語對於小孩而言可以理解成表示“獲勝,得獎”。但是大人們往往會把事情想得複雜,有人偏偏要從中找出一些諷刺的含義,於是就有人用

take the biscuit

來諷刺這種行為“極其討厭”。所以,如果你的朋友獲勝了,可千萬別說“You

take the biscuit

!”這樣的話,他可能會覺得你在諷刺他。另外提一句,

take the biscuit

這句習語等同於習語

take the cake

例句:

You say she opened your letters just now? Oh, that really

takes the biscuit

你說她剛剛打開了你的信?哦,那真是令人討厭!

take the biscuit是什麼意思?可不是“拿餅乾”!

下面再介紹兩個有用的習語:

take the bad with the good

take the bad with the good

的意思是“to accept all the features or parts of something, good and bad”,即“好壞都能接受”。

take the biscuit是什麼意思?可不是“拿餅乾”!

例句如下:

You must learn to

take the bad with the good

你必須學會好壞都能承受。

take the biscuit是什麼意思?可不是“拿餅乾”!

take the bull by the horns

take the bull by the horns

的意思是“to do something difficult in a brave and determined way”,即“不畏艱險”。

take the biscuit是什麼意思?可不是“拿餅乾”!

舉個例子:

If Amy wants to make this program a success, she will have to

take the bull by the horns

and do it herself。

如果艾米想要讓這個方案成功的話,她就必須要不畏艱難並且親自去做。

take the biscuit是什麼意思?可不是“拿餅乾”!

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?