國學經典之《漢書》導讀第一百講:司馬遷傳下

眾人與螻蟻何異?

《漢書》,又稱《前漢書》,由我國東漢時期的歷史學家班固編撰,是中國第一部紀傳體斷代史,“二十四史”之一。《漢書》是繼《史記》之後我國古代又一部重要史書,與《史記》、《後漢書》、《三國志》並稱為“前四史”。 《漢書》全書主要記述了上起西漢的漢高祖元年,下至新朝的王莽地皇四年,共230年的史事。《漢書》包括紀十二篇,表八篇,志十篇,傳七十篇,共一百篇,後人劃分為一百二十卷,共八十萬字。

國學經典之《漢書》導讀第一百講:司馬遷傳下

僕聞之:修身者,智之府也;愛施者,仁之端也;取予者,義之符也;恥辱者,勇之決也;立名者,行之極也:士有此五者,然後可以託於世,列於君子之林矣。故禍莫忄朁於欲利,悲莫痛於傷心,行莫醜於辱先,而詬莫大於宮刑。刑餘之人,無所比數,非一世也,所從來遠矣!昔衛靈公與雍渠載,孔子適陳;商鞅因景監見,趙良寒心;同子參乘,爰絲變色:自古而恥之。夫中材之人,事關於宦豎,莫不傷氣,況忼慨之士乎!如今朝雖乏人,奈何令刀鋸之餘薦天下豪雋哉!僕賴先人緒業,得待罪輦轂下,二十餘年矣。所以自惟:上之,不能納忠效信,有奇策材力之譽,自結明主;次之,又不能拾遺補闕,招賢進能,顯巖穴之士;外之,不能備行伍,攻城野戰,有斬將搴旗之功;下之,不能累日積勞,取尊官厚祿,以為宗族交遊光寵。四者無一遂,苟合取容,無所短長之效,可見於此矣。鄉者,僕亦嘗廁下大夫之列,陪外廷末議。不以此時引維綱,盡思慮,今已虧形為掃除之隸,在闒茸之中,乃欲卬首信眉,論列是非,不亦輕朝廷,羞當世之士邪!嗟乎!嗟乎!如僕,尚何言哉!尚何言哉!且事本末未易明也。僕少負不羈之才,長無鄉曲之譽,主上幸以先人之故,使得奉薄技,出入周衛之中。僕以為戴盆何以望天,故絕賓客之知,忘室家之業,日夜思竭其不肖之材力,務壹心營職,以求親媚於主上。而事乃有大謬不然者。夫僕與李陵俱居門下,素非相善也,趣舍異路,未嘗銜杯酒接殷勤之歡。然僕觀其為人自奇士,事親孝,與士信,臨財廉,取予義,分別有讓,恭儉下人,常思奮不顧身以徇國家之急。其素所畜積也,僕以為有國士之風。夫人臣出萬死不顧一生之計,赴公家之難,斯已奇矣。今舉事壹不當,而全軀保妻子之臣隨而媒孽其短,僕誠私心痛之!且李陵提步卒不滿五千,深踐戎馬之地,足歷王庭,垂餌虎口,橫挑強胡,卬億萬之師,與單于連戰十餘日,所殺過當。虜救死扶傷不給,旃裘之君長鹹震怖,乃悉徵左右賢王,舉引弓之民,一國共攻而圍之。轉鬥千里,矢盡道窮,救兵不至,士卒死傷如積。然李陵一呼勞軍,士無不起,躬流涕,沫血飲泣,張空弮,冒白刃,北首爭死敵。陵未沒時,使有來報,漢公卿王侯皆奉觴上壽。後數日,陵敗書聞,主上為之食不甘味,聽朝不怡。大臣憂懼,不知所出。僕竊不自料其卑賤,見主上慘悽怛悼,誠欲效其款款之愚。以為李陵素與士大夫絕甘分少,能得人之死力,雖古名將不過也。身雖陷敗,彼觀其意,且欲得其當而報漢。事已無可奈何,其所摧敗,攻亦足以暴於天下。僕懷欲陳之,而未有路,適會召問,即以此指推言陵功,欲以廣主上之意,塞睚眥之辭。未能盡明,明主不深曉,以為僕沮貳師,而為李陵遊說,遂下於理。拳拳之忠,終不能自列。因為誣上,卒從吏議。家貧,財賂不足以自贖,交遊莫救,左右親近不為一言。身非木石,獨與法吏為伍,深陷囹圄之中,誰可告訴者!此正少卿所親見,僕行事豈不然邪?李陵既生降,頹其家聲,而僕又茸以蠶室,重為天下觀笑。悲夫!悲夫!

國學經典之《漢書》導讀第一百講:司馬遷傳下

【譯】我聽說過:加強自身修養是智慧的象徵;樂於施捨是人生的開端;取捨得當是道義的表現;正確對待恥辱是判斷勇敢的標準;樹立好的名聲是品行的最高準則。士人衹有具備了這五條,才能在社會上立足,從而進入君子的行列。所以最慘的災禍,莫過於貪圖私利;最痛苦的悲哀,莫過於傷了自尊心;最醜惡的行為,莫過於辱沒祖先;最大的恥辱,莫過於遭受宮刑。受過宮刑的人,就沒有人願意和他在一起,這不是一朝一代的事,而是由來已久了。從前,衛靈公與闖入雍渠同坐一輛車,陪坐的孔子感到恥辱,便離開衛國到了陳國;商鞅依靠闖入景監的引薦,得到秦孝公的重用,趙良為此感到恐懼;宦官趙談為文帝參乘,袁盎怒而爭諫。自古以來宦官就被視為可恥之徒。就是一般的人,涉及有關宦官的事,沒有不挫傷銳氣的,何況那些慷慨激昂計程車人呢!如今朝廷雖然缺乏人才,可怎能讓一個受遇宮刑的人去舉薦天下的英雄豪傑呢?我靠著父親的餘業,得以在京師任職,已有二十多年了。平日自己常想:對上,我沒能竭盡忠誠,取得奇策高材的美譽,以博得聖明君主的賞識;其次,我又沒能替皇帝拾遺補闕、招賢進能,以顯露那些隱士的才幹;對外,我也沒能參加軍隊去攻城野戰,取得斬將拔旗的功績;對此,我也沒能用積年的勞苦換來高官厚祿,以使宗族朋友爭光得寵。這四者,沒有一件成功的,只不過是得過且過,受到皇帝的收容而已。我沒有一點可稱道的長處,從這些就可以看出來。過去,我也曾居於下大夫的行列,事奉於朝堂之上,發表些微不足道的議論。可我沒有在那個時候捍衛國家的法度,為國竭盡智謀,如今身體殘廢了,做了一個掃除的奴僕,處於這樣卑賤的地位,卻要揚眉吐氣、議論是非,這不是輕蔑朝廷、羞辱當今計程車人嗎?唉!唉!像我這樣的人,還有什麼可說呢?還有什麼可說呢?況且,事情的原委是不容易說清楚的。我年少的時候,才華橫溢,長大成人後卻不能博得鄉里的稱譽,幸好皇帝因為我父親的關係使我得以貢獻微薄的才能,出入戒備森嚴的宮禁之中。我以為頭頂著盆子是看不到天空的,所以我就斷絕了朋友的交往,把家庭的私事拋在一邊,Et也想著竭盡我微薄的才能,專心致力於本職工作,以博得皇帝的寵信。然而事情竟會出現與此完全相反的情況。我和李陵同在宮中任職,平時並不相要好,思想志趣也不同,更沒在一起飲過酒,交過朋友。可是我觀察他的為人,是個能自守節操的出眾人物。他侍奉父母很孝,結交士入講信用,對待財貨廉潔奉公,取捨之間重德義,能分別尊卑長幼而有禮讓,謙恭自約,禮賢下士,又常常想著奮不顧身,為國家的危難而獻身。從他平時的修養品德來看,我認為他具有國家傑出人才的風度。作為臣子,出於寧肯萬死,不求一生的考慮,奔赴國家的危難,這已是很了不起的了!如今因他一件事情做得不對,那些貪生怕死,罔顧保全身家性命的臣子,就隨意構陷,誇大他的罪名,對此我感到十分痛心。況且,李陵衹率領不到五千步兵,就長驅直入戰地,足跡到達匈奴的王庭。他的這支部隊,雖然不過是誘虎之師,但他卻能主動出擊,四處挑戰,仰攻強敵,與單于的軍隊連戰十幾天,所殺的敵人超過了自己的軍隊的損失。殺得敵軍連救死扶傷都顧不上。匈奴的軍長都震驚了,於是徵調了左、右賢王的所屬部隊,發動了全部能拉弓打仗的人,用全國的力量來圍攻他們。李陵軍轉戰千里,箭矢已盡,無路可走,而救兵又不到,死傷計程車卒堆積如山。就是在這種情況下,李陵一聲令下,疲憊計程車卒便無不奮起,他們噙著淚,血流滿面,嚥下淚水,舉起空弓,留著敵人的兵刃,向北爭著與敵人決一死戰。李陵軍未覆沒時,有使者來報戰況,朝廷上的公卿王侯都向皇帝舉杯祝賀。可是過了幾天,李陵兵敗的訊息傳來,皇帝吃飯不香,聽朝不悅,大臣們擔憂害怕,不知如何是好。我不自量地位的卑下,看到主上極度悲傷的情緒,實在想對皇帝竭忠盡智。我以為李陵一向對將士們絕甘分少,因而也能得到部下的拼死出力,就是古代名將也趕不上他。李陵雖然失敗被俘,我看他的心意,是想在匈奴立功報漢,以抵擋他敗降之罪。事情到了這種地步已無法挽回,但深入敵陣、摧敗敵人的功勞,也足以光耀天下了。我抱著這些想法想向主上陳說,而沒有機會。恰好主上召問,我就本著上述意思論說李陵的功績,想以此寬慰主上,堵塞那些陷害李陵的讒言。可是由於沒說清楚,聖明的主L又沒深加推究,以為我是在詆譭貳師將軍而替李陵開脫罪責,於是就把我交給大理寺治罪。我的誠懇忠心始終沒有機會表白,落了個欺君誣上的罪名,主上終於同意了法吏的判決。我家貧窮,沒錢贖罪,朋友們沒有誰來營救,主上身邊的親信也不替我說一句話。我的身體不是草木石頭,獨自和法官打交道,被關進深深的監獄裹,能向誰訴說我的苦處呢!這些正是你親眼看到的,我的遭遇難道不是這樣的嗎?李陵已投降了匈奴,敗壞了他家的名聲,而我卻被處以宮刑住在蠶室中蒙受恥辱,著實被天下人所恥笑。可悲呀!可悲呀!

國學經典之《漢書》導讀第一百講:司馬遷傳下

事未易一二為俗人言也。僕之先人,非有剖符丹書之功,文史、星曆,近乎卜祝之間,固主上所戲弄,倡優畜之,流俗之所輕也。假令僕伏法受誅,若九牛亡一毛,與螻蟻何異!而世又不與能死節者比,特以為智窮罪極,不能自免,卒就死耳。何也?素所自樹立使然。人固有一死,死有重於泰山,或輕於鴻毛,用之所趨異也。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辭令,其次詘體受辱,其次易服受辱,其次關木索被箠楚受辱,其次剔毛髮嬰金鐵受辱,其次毀肌膚斷支體受辱,最下腐刑,極矣。傳曰“刑不上大夫”,此言士節不可不厲也。猛虎處深山,百獸震恐,及其在阱檻之中,搖尾而求食,積威約之漸也。故士有畫地為牢勢不入,削木為吏議不對,定計於鮮也。今交手足,受木索,暴肌膚,受榜箠,幽於圜牆之中,當此之時,見獄吏則頭槍地,視徒隸則心惕息。何者?積威約之勢也。及已至此,言不辱者,所謂強顏耳,曷足貴乎!且西伯,伯也,拘牖里;李斯,相也,具五刑;淮陰,王也,受械於陳;彭越、張敖,南鄉稱孤,繫獄具罪;絳侯誅諸呂,權傾五伯,囚於請室;魏其,大將也,衣赭,關三木;季布為朱家鉗奴;灌夫受辱居室;此人皆身至王侯將相,聲聞鄰國,及罪至罔加,不能引決自財。在塵埃之中,古今一體,安在其不辱也!由此言之,勇怯,勢也;強弱,形也。審矣,曷足怪乎!且人不能蚤自財繩墨之外,已稍陵夷至於鞭箠之間,乃欲引節,斯不亦遠乎!古人所以重施刑于大夫者,殆為此也。夫人情莫不貪生惡死,念親戚,顧妻子,至激於義理者不然,乃有不得已也。今僕不幸,蚤失二親,無兄弟之親,獨身孤立,少卿視僕於妻子何如哉?且勇者不必死節,怯夫慕義,何處不勉焉!僕雖怯耎欲苟活,亦頗識去就之分矣,何至自湛溺累紲之辱哉!且夫臧獲婢妾猶能引決,況若僕之不得已乎!所以隱忍苟活,函糞土之中而不辭者,恨私心有所不盡,鄙沒世而文采不表於後也。古者富貴而名摩滅,不可勝記,唯俶儻非常之人稱焉。蓋西伯拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國語》,孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說難》、《孤憤》。《詩》三百篇,大氐賢聖發憤之所為作也。此人皆意有所鬱結,不得通其道,故述往事,思來者。及如左丘無目,孫子斷足,終不可用,退論書策以舒其憤,思垂空文以自見。僕竊不遜,近自託於無能之辭,網羅天下放失舊聞,考之行事,稽其成敗興壞之理,凡百三十篇,亦欲以究天人之際,通古今之變,成一家之言。草創未就,適會此禍,惜其不成,是以就極刑而無慍色。僕誠已著此書,藏之名山,傳之其人,通邑大都,則僕償前辱之責,雖萬被戮,豈有悔哉!然此可為智者道,難為俗人言也。

國學經典之《漢書》導讀第一百講:司馬遷傳下

【譯】有些事情是不容易對世俗的人一一說清楚的。我的祖先沒有立下受賜剖符丹書那樣的功勞,而掌管文、史、星、歷的官與卜官、祝官的地位相似,本來就是供皇上驅使,如同豢養的優伶一樣,是被世俗所輕視的宮職。假如我伏法就死,好似九牛身上失去一根毫毛而微不足道,和一隻螻蟻、螞蟻被踩死有什麼區別呢?而輿論也不能把我視為是為氣節正義而死的,衹不過認為我智慮窮盡,罪大惡極,不能自我解脫,終於被殺而已。為什麼呢?平素自己所從事的職業必然使人們有這種看法。人總是要死的,有的死得重於泰山,有的死得輕於鴻毛,這是因為他們在死的作用方面有所不同。一個人,最好是不使祖先受辱,其次是自身不受辱,再次是臉面不受辱,又其次是不因言辭而受辱,更次的是遭受捆綁之辱,更要次之的是穿上赭衣的恥辱,比這還要次的是遭受戴刑具、被拷打、剃頭髮、戴鐵鎖的恥辱,還有比這更次一等的是遭受毀壞肌體的恥辱,最下等的是遭受腐刑的恥辱,腐刑使恥辱達到了頂點。《禮記》上說:“對大夫以上的人不加刑辱。”造就是說士人不能不嚴格保持操守。猛虎在深山裹,百獸感到恐懼,可它一旦落入陷阱和籠子裹,便搖頭擺尾向人求食,這種屈服於人的威勢的習性是逐漸形成的。所以有這樣計程車人,在地上畫個圈兒作監牢他也不敢進去,削根木頭作法吏他也不敢抬頭答話,而是決計在受辱之前自殺。現在,我被捆綁手腳,戴上了刑具,剝掉衣服被鞭打,關在四面高牆的監獄之中。這個時候見到獄吏就直叩頭,碰上獄卒就膽顫心驚。為什麼呢?因為逐漸積累了對獄吏威勢的恐怖所造成的。已經到了這種地步,卻說自己沒有受辱,豈不是厚著臉皮,哪裡還有什麼尊貴可言呢?況且西伯,作為一方諸侯,也曾被關在縣裡;李斯,曾是丞相,也身遭五種刑罰;淮陰侯本為王,卻在陳地被逮捕;彭越、張敖曾南向稱王,同樣因罪被關在監獄裹;絳侯周勃滅掉諸呂,權勢超過春秋五霸,結果被關卿室之中;魏其侯是員大將,也穿上赭衣、戴上刑具;季布自受鉗刑給朱家作奴隸;灌夫也被下獄受辱。這些人都曾是王侯將相,聲名遠揚,及至犯罪落入法網,不能夠及早自殺。落入塵埃之中的人,從古到今都是一樣,哪裡有什麼不受辱的呢?由此說來,勇怯強弱都是由形勢決定的,明白了這個道理,還有什麼可奇怪的呢?一個人不能早在法律制裁之前自盡,稍一遲疑,等情況惡化、鞭子落到自己身上以後,才想為氣節而死,不是太晚了嗎?古人難於對大夫施刑的原因大概就是由於這個緣故吧。說到人之常情,沒有不貪生怕死,懷戀父母兄弟、妻子兒女的,衹有那些被義理所激發的人們例外,然而也有不得已的情況。現在我很不幸,父母早已死了,又沒有兄弟,孤獨自身。少卿你看我對妻子兒女怎樣呢?勇敢的人不一定為名節而死,怯懦的人如果仰慕節義,也會處處勉勵自己的。我雖軟弱,也想苟且偷生,但也十分清楚捨生就義的份量的。何必要遭受坐監牢的恥辱呢!況且奴僕婢妾尚能赴義死節,更何況像我要處於迫不得已環境中的人呢!我之所以忍辱苟活下來,甚至陷入糞土之中也不推辭,是因為遺憾自己的意志還沒有表達出來,如果默默地死去,我的文章著述就不能流傳於後世了。古代有許多身為富貴而聲名湮沒無聞的人,多得無法統計,衹有卓越非凡的人物才流芳後世。周文王被囚於羨裡,推演出《周易》;孔子受困窮,著作了《春秋》;屈原被放逐,寫出了《離騷》;左丘明雙目失明,寫出《國語》;孫子受臏刑,論著了《兵法》;呂不韋被放逐蜀,其《呂覽》流傳於後世;韓非在秦國被捕入獄,寫出《說難》、紕憤》。《詩》三百篇,大都是聖賢抒發憤懣的作品。這些人都是因為心情有所鬱結,理想又得不到實現,所以才論述往事,以寄希望於未來的人。就像左丘明雙目失明,孫子被廢去雙足,終生再也不能為世所用了,於是引退著書,以抒發內心的憤懣期望文章能流傳後世,使自己的心意得到表白。近年來,我自不量力,也把自己的思想表現在淺薄的文章中,蒐羅天下散失的舊聞舊事,考核歷史事實,研究事業成敗的原因,探索朝代興衰的道理,共一百三十篇,也想用它來反映自然和社會的關係,通曉從古到今的變化,形成一家學說。初稿還沒有完成,恰逢這場災禍。我痛惜全書沒有完成,因此遭受極刑而沒有怨恨的表現。我果真完成了這部書的寫作,把它收藏在名山之中,傳給通都大邑中志同道合的人,這樣就可以償還以前我所遭受恥辱的債了,即使萬一被殺,我也絕不後悔!然而這些只能對有學識的人講,很難對淺薄的俗人訴說。

國學經典之《漢書》導讀第一百講:司馬遷傳下

且負下未易居,下流多謗議。僕以口語遇遭此禍,重為鄉黨戮笑,汙辱先人,亦何面目覆上父母之丘墓乎?雖累百世,垢彌甚耳!是以腸一日而九回,居則忽忽若有所亡,出則不知所如往。每念斯恥,汗未嘗不發背沾衣也。身直為閨閣之臣,寧得自引深臧於巖穴邪!故且從俗浮湛,與時俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推賢進士,無乃與僕之私指謬乎?今雖欲自雕瑑,曼辭以自解,無益,於俗不信,只取辱耳。要之死日,然後是非乃定。書不能盡意,故略陳固陋。遷既死後,其書稍出。宣帝時,遷外孫平通侯楊惲祖述其書,遂宣佈焉。王莽時,求封遷後,為史通子。贊曰:自古書契之作而有史官,其載籍博矣。至孔氏籑之,上斷唐堯,下訖秦繆。唐、虞以前,雖有遺文,其語不經,故言黃帝、顓頊之事未可明也。及孔子因魯史記而作《春秋》,而左丘明論輯其本事以為之傳,又籑異同為《國語》。又有《世本》,錄黃帝以來至春秋時帝王、公、侯、卿、大夫祖世所出。春秋之後,七國並爭,秦兼諸侯,有《戰國策》。漢興伐秦定天下,有《楚漢春秋》。故司馬遷據《左氏》、《國語》,採《世本》、《戰國策》,述《楚漢春秋》,接其後事,訖於天漢。其言秦、漢,詳矣。至於採經摭傳,分散數家之事,甚多疏略,或有抵梧。亦其涉獵者廣博,貫穿經傳,馳騁古今,上下數千載間,斯以勤矣。又,其是非頗繆於聖人,論大道而先黃、老而後六經,序遊俠則退處士而進奸雄,述貨殖則崇勢利而羞賤貧,此其所蔽也。然自劉向、揚雄博極群書,皆稱遷有良史之材,服其善序事理,辨而不華,質而不俚,其文直,其事核,不虛美,不隱惡,故謂之實錄。烏呼!以遷之博物洽聞,而不能以知自全,既陷極刑,幽而發憤,書亦信矣。跡其所以自傷悼,《小雅》巷伯之倫。夫唯《大雅》“既明且哲,能保其身”,難矣哉!

【譯】而且,揹著壞的名聲,在社會上是難於立足的,自己卑賤的地位也常常遭到毀謗。我因為發表議論而遭受這場災禍,著實被鄉里人所譏笑,侮辱了自己的祖先,還有什麼面目到父母墳墓上去祭奠呢?即使經過百代,恥辱仍會越來越深重!因此,我整天心緒不寧,呆在家裡恍恍惚惚像丟失了什麼;走到外邊,又不知要往哪過去。每當想到這一恥辱,冷汗就浸透了衣裳。我衹不過是宮中的臣僕,哪能隱居在深山呢!所以只好暫且隨波逐流,得過且過地活下去,以抒發自己內心的鬱結。現在少卿教我推薦賢士,這恐怕是和我個人的想法相違背吧!如今即使我想裝飾自己,用美好的言辭來自我解脫,也沒有用,世俗的人是不會相信我的,相反只能招來恥辱。總之,衹有到了死的那一天,是非才會有定論。這封信不能詳盡地表達我的心意,只是粗略地說說我淺薄的見解。司馬遷死後,他的書漸漸流傳開來。宣帝時,司馬遷的外孫平通侯楊憚最先開始陳述司馬遷的著作,於是得以公佈開來。到了王莽的時候,有人請求封司馬遷的後人,於是封其後人為史通子。贊曰:從古人有文字開始就有了史官,並寫下了許多史書。到了孔子整理史書,上自唐堯時期,下至秦穆公時期。唐堯、虞舜以前的情況雖然有留下來的文字,但那些算不上經典,所說關於黃帝、顓頊的事蹟就不那麼清楚。到孔子依據魯國的史書著作《春秋》,左丘明闡述整理有關史實來給《春秋》作傳,又編撰了與此相異同的史料而成為《國語》。又有《世本》,記錄了黃帝以來至春秋時期帝王、公侯、卿大夫的先祖、世系的由來。春秋以後,七國爭雄,最後秦國兼併了各諸侯國,記述這段歷史的史書有《戰國策》。漢朝興起推翻秦朝,平定天下,記載這段歷史的是《楚漢春秋》。所以司馬遷根據《左氏春秋》、《國語》,採用《世本》、《戰國策》的一些史料,陳述《楚漢春秋》的史實,接續記載其後的史事

截止於天漢年間。所講的秦、漢時期的歷史十分詳盡。至於採錄、摘取經傳,分別記述幾家的史事,有許多地方粗疏簡略,有的互相矛盾。還有他涉獵的範圍廣博,貫通經傳,馳騁於古今上下幾千年之間,這是他勤奮努力的結果。再有他的是非觀和聖人非常不同,論說大道則以黃老學說為主,而以六經為輔;敘述遊俠,則貶退隱士而推舉奸雄;記述經濟活動,則崇尚權勢財利,而羞辱貧賤,這些是他的短處。然而,從劉向到揚雄,這些人博覽群書,他們都稱讚司馬遷有良史之才,佩服他善於敘說事物的道理,明辨而不華麗,質樸而不鄙俗,他的文章秉筆直書,他所記述的史事真實不做虛假的讚美,不掩飾醜惡的東西,所以稱作實錄。唉!以司馬遷的博學廣聞,卻不能靠智慧保全自己,已經遭受極刑仍在獄中發憤寫作,他給任安的信中所陳述的也是可信的。究察其所以哀傷自己,是屬於《詩經。小雅》中巷伯一類的人。像《詩經。大雅》所說的“既明辨又聰明,還能保全自己”,這太難了!

國學經典之《漢書》導讀第一百講:司馬遷傳下