唐代白居易《與元微之書》古詩欣賞及解析 漲知識

修竹千餘竿的修是什麼意思

唐代白居易《與元微之書》古詩欣賞及解析 漲知識

創作背景:

這封書信體散文寫於元和十二年(817 年),白居易47歲。是年,白居易在江州司馬任上已經度過了三個年頭,也是他進士及第後從政的第十八年。三年來,孤獨居住在偏遠的貶謫之地,作者內心滿腔怨憤,作者的情感不可遏制,因而滿懷著深情寫下了這封沉鬱悲痛、感人至深的書信。

白居易簡介:

白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生於河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

與元微之書註釋:

四月十日夜,樂(lè)天白:

四月十日夜晚,樂天告白:

樂天白:樂天告白。白,陳述。

微之微之!不見足下面已三年矣,不得足下書欲二年矣,人生幾何,離闊如此?況以膠漆之心,置於胡越之身,進不得相合,退不能相忘,牽攣(luán)乖隔,各欲白首。微之微之,如何如何!天實為之,謂之奈何!

微之啊微之!不見您的面已經三年了,沒有收到您的信快要兩年了,人生有多少時日,我和您竟這樣長久離別?何況把膠和漆一樣緊緊相聯的兩顆心,分放在南北相隔的兩個人身上,彼此上前不能在一起。後退不能相忘,內心牽掛,身體分離,各自的頭髮都要白了。微之啊微之,怎麼辦啊怎麼辦!天意確實造成這種際遇,對這怎麼辦呢!

欲:將要。離闊:闊別,久別。闊,久遠。膠漆之心:比喻感情親密。置:放。胡越:胡在北,越在南,形容相距遙遠。相合:在一起。牽攣乖隔:牽攣,牽掣。乖隔,隔離。指各有拘牽,不得相見。

僕初到潯(xún)陽時,有熊孺(rú)登來,得足下前年病甚時一札,上報疾狀,次敘病心,終論平生交分(fèn)。且雲:危惙(chuò)之際,不暇及他,唯收數帙(zhì)文章,封題其上曰:“他日送達白二十二郎,便請以代書。”悲哉!微之於我也,其若是乎!又睹所寄聞僕左降詩云:“殘燈無焰影幢(chuáng)幢(chuáng),此夕聞君謫(zhé)九江。垂死病中驚坐起,暗風吹雨入寒窗。”此句他人尚不可聞,況僕心哉!至今每吟,猶惻惻耳。

我剛到潯陽時,熊孺登來訪,收到您前年病重時的一封簡訊,信上首先說了您的病情,其次敘述您生病時的心情,最後談到我們多年的交誼情分。信上還說:病危時,沒有時間顧及其他事,只收集幾包文章,封起來,在它上面題字:“日後送交白二十二郎,就請用它代替我的信,悲傷啊,微之對待我,怎麼如此(信任)啊!又看到寄來的聽說我被貶官的詩寫道:“燈將燃盡啊,火焰將滅,人影搖搖晃晃,今晚聽說您被貶謫到九江。將近死亡的我,在病中驚起而坐,夜風吹著雨進入寒窗。”這樣的詩句別人尚且不忍聽到,更何況我的心呢!到現在每吟誦起來,還悲傷不已啊。

潯陽:古縣名,即現在江西省九江市。熊孺登:鍾陵(在現在江西省進賢縣)人,元和年間,在四川任職,與白居易、元稹、劉禹錫等多有交往。札:簡訊。上;首先。交分:交誼,情分。危惙:指病危。惙,疲乏。數帙:幾包。帙,包書的包袱或口袋。白二十二郎:指白居易,他在家族同輩中排行第二十二。代書:代替信。左降:即左遷,貶官。幢幢:影子搖晃的樣子。

且置是事,略敘近懷。僕自到九江,已涉三載。形骸(hái)且健,方寸甚安。下至家人,幸皆無恙。長兄去夏自徐州至,又有諸院孤小弟妹六七人提挈(qiè)同來。頃所牽念者,今悉置在目前,得同寒暖飢飽,此一泰也。江州風候稍涼,地少瘴(zhàng)癘(lì)。乃至蛇虺(huǐ)蚊蚋(ruì),雖有,甚稀。湓(pén)魚頗肥,江酒極美。其餘食物,多類北地。僕門內之口雖不少,司馬之俸雖不多,量入儉用,亦可自給。身衣口食,且免求人,此二泰也。僕去年秋始遊廬山,到東西二林間香爐峰下,見雲水泉石,勝絕第一,愛不能捨。因置草堂,前有喬松十數株,修竹千餘竿。青蘿為牆援,白石為橋道,流水周於舍下,飛泉落於簷間,紅榴白蓮,羅生池砌(qì)。大抵若是,不能殫(dān)記。每一獨往,動彌旬日。平生所好者,盡在其中。不唯忘歸,可以終老。此三泰也。計足下久不得僕書,必加憂望,今故錄三泰以先奉報,其餘事況,條寫如後云云。

暫且放下這事不談,大致敘述一下近來的心境。我自從到了九江,已經過了三年。身體還算健康,心情很平靜。下到家人,慶幸沒有什麼毛病。我大哥去年夏天從徐州來到這裡,還有各房孤小的弟妹六七人互相扶助一同來了。不久前牽掛的家人,現在都出現在眼前了,能夠同寒暖共飢飽,這是第一件安適的事。江州氣候漸漸涼爽了,當地很少惡性傳染病。至於毒蛇、蚊蟲,雖然有但很少。潯江的魚很鮮,江州的酒極美。其他的食物,大多類似北方。我家的人口雖然不少,司馬的俸祿雖然不多,只要衡量收入,節儉用度,也可以自給自足。身上穿的,口裡吃的,還不必求助於人,這是第二件安適的事。我去年秋天開始遊廬山,到東林寺、西林寺之間的香爐峰下,看見飛雲、流水、清泉、怪石,絕妙第一,喜愛得不忍離去。於是建造草堂一座,前有十幾株高大的松樹,一千多根修長的竹子。青色的藤蘿點綴著籬笆牆,潔白的石塊鋪著橋面。流水環繞在茅舍之下,飛泉灑落在屋簷之間,紅色的石榴,白色的蓮花,分別生長在石階下邊的水池中。大致如此,不能詳盡記述。每次我獨自一人前去,常常住滿十天。一生愛好的東西,全在這裡。不僅忘記回家,簡直可以在此度過一生。這是第三件安適的事。想到您很久沒有得到我的信,一定更加盼望,現因此親記下這三件安適的事先作呈報,其餘的事,我一條一條地寫在後面吧。

且置是事:暫且放下這事(不談)。涉:經歷,過。方寸:指心緒。諸院:同一大家族中的各支。提挈:提攜,扶助。頃:不久前。泰:安適。風候:氣候。瘴癘:指南方溼熱地區流行的惡性瘧疾等傳染病。虺:毒蛇。湓魚:湓江出產的魚。湓,湓江,今名龍開河,發源於江西省瑞昌市西南青山,經九江市西入長江。江酒:江州的酒。門內之口:家裡的人口。量入儉用:衡量收入,節儉用度。東西二林:指廬山的東林寺和西林寺。勝絕:絕妙。喬松:大松樹。喬,高大。修竹:長竹。牆援:籬笆牆。援,用樹木圍成的園林護衛物。周:環繞。殫:盡,全。動彌旬日:常常滿十天。動,動不動、常常。彌,滿。旬日,十天。憂望:掛念,盼望。條寫:一條條地寫。

微之微之!作此書夜,正在草堂中山窗下,信手把筆,隨意亂書。封題之時,不覺欲曙(shǔ)。舉頭但見山僧一兩人,或坐或睡。又聞山猿谷鳥,哀鳴啾(jiū)啾。平生故人,去我萬里,瞥(piē)然塵念,此際暫生。餘習所牽,便成三韻雲:“憶昔封書與君夜,金鑾(luán)殿後欲明天。今夜封書在何處?廬山庵裡曉燈前。籠鳥檻(jiàn)猿俱未死,人間相見是何年!”微之微之!此夕我心,君知之乎?樂天頓首。

微之啊微之!寫這封信的夜晚,我正在草堂中對著山的窗子下面,隨手拿筆,隨意亂寫。寫好信封的時候,不知不覺天快亮了。抬頭只見一兩個山寺的和尚。有的坐著,有的睡著。又聽到山中的猿猴和山谷裡的鳥,發出啾啾鳴叫。平生老友,離我萬里,一時間世俗的思念之情,此時突然產生。作詩的習慣牽動著我,使我寫成了三韻的六句詩:“回憶從前給你寫信的夜晚,是考中進士後的天亮前。今夜寫信又在何處?在廬山草屋拂曉的燈前。籠中的鳥欄裡的猿都未死,人世間你我相見是在哪一年!”微之啊微之!今夜我的心情您知道嗎?樂天叩頭。

去:離。瞥然:形容時間短暫。塵念:世俗的思念之情。餘習:沒有改掉的習慣,這裡指作詩。牽:牽引,牽動。籠鳥檻猿:籠中的鳥,檻(木柵欄)中的猿。這裡比喻作者自己和元稹都不得自由。頓首:叩頭。

白居易的主要作品有:

憶江南·江南好、草 / 賦得古原草送別、池上、浪淘沙·白浪茫茫與海連、錢塘湖春行、暮江吟、問劉十九、鳥、長恨歌、夜箏、邯鄲冬至夜思家、寒閨怨、賣炭翁、放言五首·其三、採蓮曲、夢微之、望驛臺、醉贈劉二十八使君、燕詩示劉叟、江樓夕望招客、魏王堤、江樓月、西湖晚歸回望孤山寺贈諸客、大林寺桃花、白雲泉、夜雨、後宮詞、寒食野望吟、村夜、早興等。