“蘭陵美酒鬱金香”究竟是“誰”香?丨花花萬物

鬱金香香氣濃郁嗎

編者按:從深海到高山、從沙漠到雨林,地球的每一處都有植物的印記。歲月流變、氣候變遷、地質運動、生境更迭,植物歷久彌新、在不斷演化中保持著多樣化的世界。中科院之聲與中國科學院武漢植物園聯合開設“花花萬物”,在這裡,我們關注植物的生存、競爭、繁衍、死亡,展示自然界的奇特多姿,解讀生物的萬千氣象,探索神奇的生命秘境,致敬這無聲無息又蓬勃多姿的世界。

陽光明媚的春季,是球根花卉搖曳生姿的時節。色彩斑斕、瓣形多樣的鬱金香優雅綻放。五彩繽紛的花田搭配旋轉的風車、亮黃的木鞋、黑白的奶牛,一派歐式春天的景象,美麗無限。看見這些隨風搖動的鬱金香,是不是想起了李太白的《客中行》?“蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光。但使主人能醉客,不知何處是他鄉。”那麼問題來了,李太白詩中的“鬱金香”究竟是“誰”香呢?

“蘭陵美酒鬱金香”究竟是“誰”香?丨花花萬物

武漢植物園鬱金香(攝影:江濤)

是歐式春天裡的“鬱金香”嗎?

鬱金香(

Tulipa gesneriana

)是百合科鬱金香屬的球根草本植物;其栽培品種豐富,花色花型多樣,是春季重要的觀賞花卉,世界範圍內廣泛栽培,品種達到八千餘個。

從太白詩仙描述的“鬱金香”來看,可以肯定它不是我們常見的百合科鬱金香(

Tulipa

)。

第一,時間有異。《客中行》這首詩作於唐朝開元年間。而鬱金香(Tulipa)原產中亞,16世紀傳到荷蘭後,受到荷蘭人民的喜愛,培育了許多具有極高觀賞價值的品種,傳播到全球各地。而我國直到1980年,鬱金香才在西安植物園引種馴化成功。1988年,西安以5萬朵鬱金香舉辦了國內首屆鬱金香花展。由此可見,鬱金香(

Tulipa

)傳入我國不到百年,不可能出現在李白的詩中。

第二,性狀不符。太白筆下的“鬱金香”,有香味、調酒呈黃色、可食用。而鬱金香(

Tulipa

)雖然顏色豐富多彩、花大色豔,卻僅用於觀賞,沒有任何香味,不用於染色,也不能調酒呈黃色。

搖曳在春風中的鬱金香(

Tulipa

),它只是日本植物學家在翻譯西方植物名稱時,將它的名字譯為了“鬱金香”。1917年中國學者編纂《植物學大辭典》過程中,直接用了這一中文名,故而讓遊人們望文生義,誤認為是大詩人李白筆下的“鬱金香”了。

“蘭陵美酒鬱金香”究竟是“誰”香?丨花花萬物

“蘭陵美酒鬱金香”究竟是“誰”香?丨花花萬物

武漢植物園的鬱金香(攝影:張莉俊)

既然此鬱金香非彼鬱金香,那麼“蘭陵美酒鬱金香”中的“鬱金香”究竟是指的哪種植物呢?

《全唐詩》收錄的約49000首詩中,19位詩人的25句詩裡出現了“鬱金”或“鬱金香”一詞。後人在註釋時,常常會弄混淆。一則釋義為國產的姜科薑黃屬植物鬱金;另一則釋義為舶來品的鳶尾科番紅花屬的番紅花。

我們先來認識這兩種植物。

根莖香黃的鬱金

鬱金(

Curcuma aromatica

)是姜科薑黃屬多年生宿根草本植物;株高約1米;根莖肉質肥大,呈黃色,具有芳香味;葉基生,葉片長圓形,葉面無毛,葉背有短柔毛;花葶單獨由根莖抽出,有稀疏的柔毛,穗狀花序圓柱形,有花的苞片淡綠色,無花的苞片白色帶有淡紅,4月到6月開花;花冠管呈漏斗形,裂片長圓形,白色帶有粉紅,唇瓣呈黃色;產我國東南部至西南部各省區,東南亞各地也有分佈。

“蘭陵美酒鬱金香”究竟是“誰”香?丨花花萬物

鬱金的花(圖片來源:中國植物影象庫)

“蘭陵美酒鬱金香”究竟是“誰”香?丨花花萬物

鬱金的植株(圖片來源:中國植物影象庫)

古時的鬱金,作為調酒和染色的原料,與人們生活密切相關,時常成為古人詩句中的寄託情感的意象。

味香名貴的番紅花

番紅花(

Crocus sativus

)又叫西紅花、藏紅花,是鳶尾科番紅花屬多年生草本植物;莖球扁圓球形;葉基生,灰綠色;花有香味,呈淡藍色、紅紫色或白色;花葯黃色、花柱橙紅色;蒴果橢圓形;原產歐洲南部。我國於1965年引種栽培並取得成功,其球莖在5月起土,5-8月花芽開始分化,8-9月花分化,當年10月底11月初即可開花。現全球已經培育出春秋兩季開花的園藝品種。

“蘭陵美酒鬱金香”究竟是“誰”香?丨花花萬物

番紅花的花(圖片來源:中國植物影象庫)

“蘭陵美酒鬱金香”究竟是“誰”香?丨花花萬物

番紅花植株(圖片來源:中國植物影象庫)

舶來品鬱金香(番紅花)在古時中國多作貴重香料所用,基本為宮廷和宮外上層人士享用,屬於奢侈品行列。

再回到標題,“蘭陵美酒鬱金香”究竟是“誰”香?從鬱金香作名詞來看,毫無疑問是指番紅花。但從大詩人在寫詩句時的心境來看,不知他是偏重於讚美酒的香味,還是偏重於讚美酒的顏色?若是偏重稱讚香味,那“鬱金香”指番紅花更符合意境;反之則指中國的鬱金更貼切。

中國科學院植物研究所研究員湯彥承和王錦秀認為其記載的是能調酒的薑黃屬植物。南京師範大學的俞香順認為中國的鬱金跟酒文化密切相關,應該是指薑黃屬的鬱金。田芳和趙翰生在《唐詩中的“鬱金”》一文中則認為《客中行》的“鬱金香”意指香味,應該按照番紅花來進行英文翻譯。

結合李白詩仙“千金散盡還復來”、“五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒”的豪邁性格,我更傾向於他指的是番紅花,畢竟鬱金香香料是價格昂貴的奢侈品,符合太白“及時享樂”的形象。

不過“蘭陵美酒鬱金香”究竟是“誰”香?這個謎團就讓專家學者大咖們繼續去探究吧。面對春光中的美景,我們負責賞花就好。中科院武漢植物園60萬株球根花卉正在陸續綻放,成片的花海在風車的轉動中,清新浪漫。趁著春光正好,來賞美景吧,在無邊的鬱金香花田裡感受詩仙太白今朝有酒今朝醉的豁達心境。

“蘭陵美酒鬱金香”究竟是“誰”香?丨花花萬物

武漢植物園鬱金香(攝影:江濤)

“蘭陵美酒鬱金香”究竟是“誰”香?丨花花萬物

武漢植物園鬱金香(攝影:江濤)

“蘭陵美酒鬱金香”究竟是“誰”香?丨花花萬物

武漢植物園鬱金香(攝影:江濤)

參考文獻:

1。 田芳,趙翰生。唐詩中的鬱金香[J]。海外英語,2016(2):119-121。

2。 楊建軍。染料紅花古名辨析兼及番紅花名稱考[J]。絲綢,2017(2):73-81。

3。 餘欣,翟旻昊。中古中國的鬱金香與鬱金[J]。復旦學報,2014(3):46-56。

4。 張金政。鬱金香栽培品種的演化與分類[J]。中國園林,1999(2):12-15。

5。 高星等。鬱金香品種分類的花粉形態學硏究[J]。中國觀賞園藝研究進展,2017:46-47。

6。 湯彥承,王錦秀。鬱金香—一個混淆不清的中文名稱[J]。生命世界, 2013(10):33-35。

7。 胡世林。鬱金香現代化之誤[J]。世界科學技術,2008(10):8-11。

8。 胡世林。紅花與鬱金香的本草考證[J]。現代中藥研究與實踐,2008(22):3-6。

9。 俞香順。“鬱金”考辨—兼論李白“蘭陵美酒鬱金香”[J]。中國韻文學刊,2017(3):104-107。