封面評論 | “豹紋芒果”“仰泳鱸魚”,皆是無用而有害的貨架修辭學

封面評論 | “豹紋芒果”“仰泳鱸魚”,皆是無用而有害的貨架修辭學

蔣璟璟

近日,“豹紋芒果究竟是何物”的話題登上熱搜。網傳影片顯示,有人正在售賣“豹紋芒果”,售價2元一斤。記者注意到,售賣的芒果上有大量黑色斑點,在影片評論區,有網友表示,所謂的“豹紋芒果”就是不新鮮的芒果。在此之前,網路上曾有賣家將售賣的死魚,比喻為“仰泳鱸魚”“會睡覺的魚”等,讓人陌生的“新物種”,此事也一度引發熱議。(中新社)

“豹紋芒果”“會睡覺的魚”,真真是荒誕的幽默,無用的“貨架修辭學”。同一表述,各自理解。有人會心一笑,權當一樂。有人大惑不解,不知所謂。當然,同樣有人深感被騙,出離憤怒。諸如此類的文字遊戲,當真是見仁見智了。你眼中的“有趣有才”,在別人看來,很可能就是“惡意惡趣味了”。

現代社會,商業文明從來是“語言發展”的重要策動力。就此而言,商超營銷、貨架玩梗,原本只是尋常操作,無可厚非。只不過,逗趣耍寶是一回事,“充分公示商品資訊”則是另一回事。想抖機靈可以,為什麼非要朝著“美化自己”容易引人誤解的方向抖機靈了。明明是“腐爛的芒果”,為什麼就得叫“豹紋芒果”這一魅惑眾生的名字,而不能叫“正在黑化的芒果”呢?明明是“死魚”,為什麼偏偏叫“會睡覺的魚”,而不能叫“離開世界的魚”呢?

若是叫“正在黑化的芒果”“離開世界的魚”,消費者一目瞭然,就明白是怎麼回事了。而叫“豹紋芒果”“會睡覺的魚”,說不準真就有“老實人”當真、當成什麼新品種了。貨架修辭學,可以有幽默的表達,但絕不能暗度陳倉,以文字機巧掩蓋“處理品”“殘次品”“等外品”的本質,讓購物者產生誤解。

“貨架修辭學”,只能是一種無用的調侃或逗趣,而絕不被當做商超損耗管控的一種投機伎倆。處理臨期食品、非新鮮食材,最重要的前提就是“充分告知”,再次基礎上諸如折價促銷等,都是很成熟的操作。諸如“豹紋芒果”這類不清不楚的表述,其意圖矇混過關的用心欲蓋彌彰。套路滿滿,自作聰明,很可能聰明反被聰明誤。

【如果您有新聞線索,歡迎向我們報料,一經採納有費用酬謝。報料微信關注:ihxdsb,報料QQ:3386405712】