這位女子精通多國語言,是慈禧太后外語翻譯,晚年因車禍客死異國

慈禧太后是中國歷史上一位備受爭議的人物,關於她的研究和討論層出不窮,研究和討論慈禧太后,顯然少不了研究和討論她身邊的人,今天要介紹的人物,她精通多國語言,擔任慈禧太后的外語翻譯,是她身邊的紅人,這位女子,叫裕德齡。

裕德齡(歷史照片)

裕德齡(1886年-1944年),滿州漢軍正白旗人(漢軍正白旗與正白旗不同),出身貴族,父親裕庚是朝廷重臣,生母不詳,幼年時即隨父出使日本、法國等國家,在國外生活數年,大開眼界,精通英語、日語、法語等多國語言。

這位女子精通多國語言,是慈禧太后外語翻譯,晚年因車禍客死異國

慈禧太后與裕德齡(歷史照片)

公元1903年(光緒二十九年),17歲的裕德齡隨父回到中國,由於帝國主義列強加緊侵略中國,慈禧太后希望與各國使臣及其夫人打好關係,她得知裕庚之女裕德齡精通外語和外國禮儀,下旨宣召裕德齡入宮,裕德齡隨即被任命為慈禧太后的外語翻譯,深得慈禧太后喜歡和信任,更加封為慈禧太后的御前女官。

這位女子精通多國語言,是慈禧太后外語翻譯,晚年因車禍客死異國

慈禧太后與外國使臣夫人(歷史照片)

公元1905年(光緒三十一年),受過西方教育的裕德齡,在皇宮中生活了兩年,看清了皇宮生活的冷漠、陰險、無奈,特別是“伴君如伴虎”給她造成的心靈震撼,因此她趁父親病重告老,向慈禧太后請求陪同父親一同卸任,不知慈禧太后是否會清楚裕德齡卸任的真正原因,最終也批准她的請求,裕德齡隨即離開皇宮。

同年12月,父親裕庚病逝,帶著悲傷的裕德齡德齡邂逅了美國駐上海領事館副領事撤迪厄斯·懷特,兩人迅速戀愛並於公元1907年(光緒三十三年)完婚。

這位女子精通多國語言,是慈禧太后外語翻譯,晚年因車禍客死異國

裕德齡與丈夫撤迪厄斯·懷特(歷史照片)

公元1907年(光緒三十三年)開始,裕德齡應親友之邀,以筆名“德齡公主”,用英語寫下了她在大清王朝皇宮生活兩年的回憶錄——《清宮二年記》,後世又稱《我在慈禧身邊的兩年》,公元1911年(宣統三年)正式出版,引起了中西方社會人士的高度關注,這部回憶錄活生生地展現了清朝末年的皇宮生活,特別是關於慈禧太后的點點滴滴,對後世的研究起到重要作用。

這位女子精通多國語言,是慈禧太后外語翻譯,晚年因車禍客死異國

《清宮二年記》封面

抗戰期間,裕德齡積極追隨宋慶齡,從事組織和宣傳工作,發動海外華人、華僑,公元1944年,裕德齡在加拿大不幸遭遇車禍去世,終年58歲。