ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

作者 | Antonio

編輯 | 陳彩嫻

ACL 2022已經於近期正式在官網上刊登了錄取的文章,其中涉及到詞義消歧(Word Sense Disambiguation, WSD)的文章共有4篇,參考下圖的查詢。

WSD是指識別出有多個義項的目標詞彙在上下文中的含義,是NLP中一個重要並且具有NP-hard複雜度的任務,不僅可以幫助機器更好地識別詞彙語義,還對機器翻譯、文字理解等下游任務起到輔助作用。

本文簡要整理並介紹其中已經公佈了論文全文的前三篇,值得注意的是,這三篇都出自同一個課題組,即來自義大利羅馬一大的Sapienza NLP,導師為Roberto Navigli。

ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

(ACL 22上關於WSD的論文)

1

WSD真的超過了人類效能了嗎?

ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

論文題目:Nibbling at the Hard Core ofWord Sense Disambiguation

下載連結:https://www。researchgate。net/publication/359468349_Nibbling_at_the_Hard_Core_of_Word_Sense_Disambiguation

本文是一篇評測以往的WSD方法的

分析型

論文,並根據對於當前方法的不足,提出了更加富有挑戰性的資料集和評測指標。具體而言:

1、文章從定性和定量兩個方面,仔細分析了7個當前最SOTA的模型都會存在的一些錯誤和偏差。這些模型都是經典模型,並且在當時達到過最佳效能。它們分別是基於判別式的ARES,BEM,ESCHER(當前SOTA),EWISER, GlossBERT;基於生成式的Generationary;和無監督訓練的SyntagRank模型。值得注意的是,

這7個模型中有5個模型是屬於Roberto課題組

考慮到理想的模型應該表現得和人類類似的假設,現有模型在WSD上犯得很多錯誤是低階和違背常識的。例如下面的例子:

ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

ESCHER是當前SOTA模型,在上述對於母語者看來wind一定不會是空氣的含義,但模型卻判斷錯誤。

從定量的角度,文章重點分析了WSD中非常常見的不平衡問題——最頻繁釋義偏差(MFS)和訓練資料偏差,即測試集中存在訓練集中從未見過的釋義。這兩個問題都由知識不確定性(epistemic uncertainty)導致的。從定性角度,文章則分析了標註者偏差,這屬於固有的隨機不確定性(aleatoric uncertainty),一個語言學專家標註了測試集出現的6類偏差,並做了詳細分析。

2、出於上述偏差的分析,文章也提出了一系列更硬核的評測測試集合,即42D,42個語言domain,並且對於那些不常出現的釋義目標也做了很好的評估。

同時研究者們提出了修正了原有的micro-averaged的F1得分,而變成了macro-average的F1得分。

最後,文章收集了在上述模型中都難以分對的那些例項,命名為“hardEN”。換句話說這個所有的模型對於這個測試集的F1得分都為0。這樣對於之後模型評估設計了一個很難的試金石。

2

用來衡量機器翻譯中的WSD的測試基準

ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

論文題目:DIBIMT: A Novel Benchmark for Measuring Word Sense Disambiguation Biases in Machine Translation

論文連結:https://www。researchgate。net/publication/359280784_DiBiMT_A_Novel_Benchmark_for_Measuring_Word_Sense_Disambiguation_Biases_in_Machine_Translation

一詞多義現象在機器翻譯中顯得尤為突出,這也是機器翻譯中常常出現的偏差的原因。文章研究了機器翻譯中的多義性偏差現象,並且提出了一個全新的測試基準,包含針對多種語言的測試集以及評價指標。具體來看,文章的貢獻有:

1、文章針對英語作為源語言,五種語言(中文、德文、義大利語、俄羅斯語和西班牙語)作為目標語言,標註了常見的WSD中出現的帶有歧義詞的正負樣例,如下圖展示了一個樣例,顯示了英文中shot在不同語言中的正誤翻譯:

ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

文章詳細描述了句子的收集過程,包括語言庫選擇、句子清洗和過濾、資料集標註等。下圖展示了資料集的標註統計量:

ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

其中資料集主要收集了名詞和動詞。之後由於資料集是從BabelNet中收集的,文中則定義了好的和壞的釋義集,並且統計了多大比例的釋義被標註者新增(OG);多大比例被移除(RG)和兩句例句使用同一釋義的比例(SL),統計量如下:

ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

2、除了準確率,文章定義了四種全新的評價指標,用來衡量頻率和詞義的關係,它們分別是:Sense Frequency Index Influence (SFII),Sense Polysemy Degree Importance (SPDI),Most and More Frequent Senses相關的兩個MFS和MFS+。

3、文章比較了5類SOTA的機器翻譯系統,包含兩類商業系統:DeepL Translator,Google Translator和三類非商業模型,包含:OPUS,MBart50和M2M100。它們在五類語言上的分類結果參考下圖:

ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

從準確率上可以看出,DeepL的效能要顯著得比其它方法更好。

在細粒度分析歧義的新指標上,也有類似的趨勢:

ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

之後,文章還探討了很多有意思的語言學分析,比如,是否動詞要比名詞更難翻譯?編碼器是否真的可以去歧義等等?有興趣的讀者可以找來文章細細閱讀。

程式碼和評測平臺之後會放出:https://nlp。uniroma1。it/dibimt

3

實體去歧義任務的新定義

ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

論文標題:ExtEnD: Extractive Entity Disambiguation

論文連結:https://www。researchgate。net/publication/359392427_ExtEnD_Extractive_Entity_Disambiguation

文章對WSD內的一個更加細粒度的實體去歧義的任務進行了新的方式去定義,即把它當作一個文字抽取的任務,並且採用兩個Transformer模型架構實現(命名為EXTEND)。EXTEND在6個評價資料庫中有4個在F1 score上都達到了SOTA水平。

實體是指關係網路中的節點,相比WSD中更加寬泛的詞彙,實體名詞往往更具有實際意義,並且更有多義性的可能性,下面展示了一個例子,選出Metropolis可能指的是哪個場景下的。

ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

具體而言,如下圖,EXTEND架構首先將輸入的上下文和所有的候選項拼接在一起,模型的輸出則是目標選項的起始和終止的單詞索引。其中,提取特徵的部分是Longformer,之後的head採用簡單的FC輸出每一個詞彙可能成為起始和終止的機率。

ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

事實上,將WSD定義為這種文字提取的方式在之前的方法ESC和ESCHER中被兩次用到(都是同一位作者),其中的ESCHER方法是當前WSD的SOTA方法,這啟發我們這種擷取式方式的有效性。

以下是模型在6個數據集上的表現,它在其中的4個上面達到了最優的水平。

ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

4

關於課題組

ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

如前述所示,這三項工作都是由Roberto Navigli領導的課題組完成的。在WSD領域內,該課題組就承包了大半工作,包含模型的提出、新任務的定義、資料集語料庫的建設、富有啟發的分析等等。而Roberto本人也一直專注於這一領域,其博士畢業論文就是關於WSD的;而實驗室成員的很多研究方向也都幾乎包含這個領域,這是從不同的角度去挖掘,例如多語等。

這種幾十年如一日的專注確實很令人敬佩,這可能也是課題組不斷可以產出高質量的WSD文章的重要原因。實驗室主頁(http://nlp。uniroma1。it/)就有詳細的文章介紹,對這一領域感興趣的同學一定要隨時關注。

ACL 2022 共收錄4篇詞義消歧論文,3篇來自一個義大利科研團隊

雷峰網雷峰網