《霸王別姬》和《活著》的編劇:蘆葦

敘事功力堪比好萊塢大片的中國電影,在美國人看來只有兩部,分別是獲得1993年法國戛納電影節金棕櫚獎的《霸王別姬》,和該電影節評委會大獎的《活著》,氣勢堪比《教父》。

《霸王別姬》和《活著》的編劇:蘆葦

《霸王別姬》劇照

兩部電影的故事,均橫跨數十年,人物命運與歷史洪流交相輝映,濃濃的好萊塢電影技法。

以前,美國人看中國電影,常常似懂非懂,對影片裡的人性感到詭異兇殘,情節也是不可理喻,也只是抱著獵奇心理探索異國情調罷了。

《霸王別姬》和《活著》的編劇:蘆葦

《活著》劇照 葛優

但對這兩部電影,美國觀眾沒有因為陌生的故事背景而產生隔膜,反而與人物息息相通,也和中國觀眾一樣,看得如痴如醉。

讓人吃驚的是,這兩部影片的劇作出自同一人之手,就是著名電影編劇、製作人——蘆葦。

《霸王別姬》和《活著》的編劇:蘆葦

著名電影編劇、策劃人蘆葦

他出生於1950年的西安,一無專業學歷,二無家庭背景的蘆葦,是怎樣掌握好萊塢電影敘事技巧的呢?

此處並非玄而又玄的“悟性”,早在上個世紀70年代,蘆葦就已經通讀契訶夫的小說,熟讀羅素、納博科夫等大家之作。

很多在今天才被國人知道的一些著作,比如巴巴拉。塔奇曼的《八月炮火》,就已經成為他的案頭書。

他對外國文學經典和電影傑作的涉獵之廣、鑽研之深,無不令人驚歎。

這就是為什麼在他的作品中可以看到契訶夫的悲憫、黑澤明的力度和貝託魯奇的格局,他對文化衝突的敏感猶如大衛。裡恩……

但是看過《霸王別姬》和《活著》這兩部作品的人肯定都知道,他不光有擁有一個西化的大腦,更有一副醇正的中國心腸。

《霸王別姬》中的崑曲和京劇,《活著》中的皮影和老腔……就是最好的展現。

盧偉做了很多關於電影的談話,他的電影觀念已經廣為人知,尖銳而懇切的批評已成為電影領域不可或缺的聲音。

可是他本人卻給人另外一種感覺,和善寬厚,循循善誘,不說大道理,也不應付人。

跟很多出生於50年代的人不太一樣,雖然上山下鄉坐牢,吃過很多生活裡的苦,可他並不覺著別人也一定要跟他一樣吃苦才行。

他始終平等待人,寬容為懷,這是蘆葦的本色,也是他的作品所傳達的一種人道主義精神,難怪他的作品能獲戛納電影節人道精神獎。

每一部作品都有作者或多或少的身影,你們覺著呢?

“戲假情真”,喜歡看書看電影。我是@心之麗麗,歡迎關注點贊留言轉發。