Settle the score把比分定下來,難道有內幕?這個習語不能這樣譯

settle the score中文意思是:討公道;算舊賬;報復。英文釋義:To get vengeance (on someone) for a past wrong or grievance; to punish someone for causing one harm or misfortune in the past。

Settle the score把比分定下來,難道有內幕?這個習語不能這樣譯

要完全掌握這個用語,必須瞭解用語中settle和score的意思。settle 有個意思是指“還債就這個意思而言,我們可以在餐廳中說I‘d like to settle the bill。(我想要買單。)score在以前是“賬單”或“賬目。因此,settle a score就是指因被冤枉而採取報復行動。這個用語也可說成have/has a score to settle with

(someone)。

看看老外聊天時怎麼用settle the score:

Lynn:I’m really mad at Tammy。

我非常生塔米的氣。

Bob:What did she do?

她做了什麼?

Lynn:She blamed me for a big mistake she made。

她自己犯下大錯還怪我。

Bob:It sounds like you want to settle the score。How are you going to do it?

聽起來你想要討回公道,你打算怎麼做?

settle the score例句精選:

I think Jim has a score to settle with Rick。

我想吉姆要找瑞克算賬。

The former champion entered the competition looking to settle the score with the young player who dethroned him in the previous tournament。

這位前冠軍參加比賽是想和在上一屆比賽中把他淘汰的年輕選手算賬。

After five years in hiding from the law, Hofstadter decided it was time to return to town and settle the score。

在逃避法律5年後,霍夫施塔特決定是時候回到鎮上和解了。