Here you go不是“往這走”?There you go也不是“往那走”?
在看英語電視劇和電影時,我們有時候會碰到一些看起來非常簡單,但是摸不準適合什麼場合使用的表達。
比如,there you go 和 here you go 這兩個表達的使用頻率非常高,通常當一個人把一樣東西交給另一個人的時候,我們會聽到這兩個短語。除此之外,我們還能在哪些場合使用這兩個短語呢?
首先告訴大家,這兩個短語都是固定表達,所以不用考慮語法,需要考慮的是使用場景。
There you go。
01
結束對話時說There you go。
“There you go。”是老美希望結束一段對話時,很自然會脫口而出的一句話,特別是在完成某項交易的時候。像是你去買一樣東西,當你付完錢之後店員會說“There you go。” 或 “That‘s it。”就表示交易已經完成,你可以走了。
除此之外,在電臺的點歌節目中,DJ 在播放音樂之前都會說“There you go。”表示“你要的音樂我找到了,現在要開始播放你所點的歌曲了。”
02
鼓勵別人時說There you go。
“There you go。”也常常用來鼓勵別人有好的表現。另外,在球場上也常聽到教練對錶現不錯的球員大叫“There you go。”
例:
You need some skills to solve this puzzle。 It’s not that hard。……There you go。 Great job!
解這個謎題需要些技巧並不難,你看你這就搞定了,厲害了。
03
贊同別人時說There you go。
“There you go。”還可以表示“你說的沒錯,我贊同你的想法”。
比如說你和朋友一起去一個旅遊勝地玩,風光實在是太美了,你的朋友禁不住感嘆:
It‘s so beautiful。 I surely will come back again。
你就可以說:There you go!(說的沒錯!)
Here you go
Here you go。 在口語中指“幹得好”,用來鼓勵別人有好的表現。例如隊員打了一個好球,教練會大聲說“Here you go!”來加油。
根據不同的語境,here you go 還有各種不同的含義,最常見的是“給你”,相當於 here you are。
例:
Here you go, ma’am(madam)。 This is your boarding pass。
給您,太太。這是您的登機牌。
注意:還有的要根據場景體會,有提示或提醒對方的意思。
例:
- Here you go。 Enjoy your meal。
在這兒。請好好享用。
- Thank you。
謝謝!
Here you go! I saved this seat for you。
坐這裡!我給你留了這個座位。
Wanna look for a job in my company? Here you go!
想來我公司找工作嗎?來對地方了!
I tell you right now, here you go。
我現在要告訴你,你可看清楚了。
Okay, that‘s why you didn’t want me to touch him right? Here you go! Okay?
難怪你從不准我碰他!聽你的,好吧?
今天的內容都學會了麼?
歡迎評論交流心得~