“我很喜歡”是I very like it?老外可不這麼說

說到“很”“非常”的英文,很多人都會想到“very”。說自己非常喜歡什麼的時候,可能會說“I very like it”。其實,“very like”是一個非常中式英語的表達,老外是絕對不會這麼說的!

英語中,副詞(adv)可以修飾形容詞(adj)、動詞(v)和副詞(adv)。這個規則幾乎每個學英語的人都清楚。那你可能會說,那like是動詞,very是副詞,副詞修飾動詞沒毛病啊。

但是!

任何語言的語法都有特例!

very就是個特例!

very不能修飾動詞!

正確的說法應該是

“like。。。very much”

這裡的very是用來修飾much的

“我很喜歡”是I very like it?老外可不這麼說

In general we refer to adverbs as a single category, but it‘s really three different concepts together: adjective-modifiers, verb-modifiers, and adverb-modifiers。 Most adverbs can fill all three of these roles, so in English they’re conflated into one group。 But here you‘ve stumbled onto one of the exceptions。

一般來說,我們認為副詞是一個範疇,但實際上它是三個不同的概念組合在一起:修飾形容詞的、修飾動詞的和修飾副詞的。大多數副詞都可以扮演這三種角色,所以在英語中它們被合併成一組。但這裡你可以發現一個例外。

“Very”, “extremely”, and a few others can modify adjectives and other adverbs, but they cannot modify verbs directly。 So you could say “I very much like this”, or even use a different adjective-derived adverb as in “I certainly like this”, but not *“I very like this” or *“I extremely like this”。

Very, extremely, 和一些其他的詞可以修飾形容詞和其他副詞,但不能直接修飾動詞。所以你可以說,“I very much like this”,或者用一個不同的形容詞衍生副詞,比如,“I certainly like this”, 但是不能說“ I very like this”,或者“I extremely like this”。

今天的內容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~