如何理解《一點就到家》英文片名:coffee or tea?

彭昱暢、劉昊然、尹昉等主演的輕喜劇電影《一點就到家》已經上映兩週有餘,票房和口碑方面都還算不錯,能在“萬紫千紅”的“國慶檔”中有如此表現,也實屬不易。

我們倒不妨來探討一下電影的英文片名:《coffee or tea?》到底是什麼意思?

如何理解《一點就到家》英文片名:coffee or tea?

一方面,影片確實有著其喜劇風格的內涵,加之彭昱暢、劉昊然等的演繹,輕鬆詼諧也不乏燃點。

另一方面,影片某些地方在搞笑之餘,已然觸及到了比較深刻的人文核心,而這卻是容易被觀眾忽略的。不過,從《一點就到家》的英文片名出發,我們還是比較容易能夠體悟到這些人文思考的:

如何理解《一點就到家》英文片名:coffee or tea?

新事物和傳統的碰撞

首先,《coffee or tea?》直接翻譯是什麼意思呢?就是“咖啡還是茶?”

影片講述了魏晉北(劉昊然 飾)、彭秀兵(彭昱暢 飾)、李紹群(尹昉 飾)三個古寨的年輕人,從北京回到了古寨後一起賣起咖啡創業的故事。而古寨本身,以村長為代表,是以種茶賣茶為生的,影片由此引發出了大量矛盾衝突與故事情節。

如何理解《一點就到家》英文片名:coffee or tea?

故而,

這裡的“咖啡”和“茶”,或許就是兩代人的信念不同之處

,也是影片中尹昉所飾演的李紹群和其村長父親之間的最大矛盾衝突點所在。年輕一代人的創新與年老一代對於傳統的固守之間的碰撞。

這裡的“咖啡”其實就是象徵著一種突破和創新,而這裡的“茶”則是一種傳統和從來如此的習俗。

到底是摒棄傳統,還是完全閉門不納新事物?影片最後其實是給出答案的,賣咖啡獲得巨大成功的李紹群帶領著鄉人發家致富,但當父子倆冰釋前嫌,李紹群坐在村長父親面前的時候,他說:還是想喝喝您的茶!而村長父親也偷偷在網上訂購了李紹群的咖啡產品。這其實就是一種迴歸,一種融合,一種答案。

如何理解《一點就到家》英文片名:coffee or tea?

可惜的是,整部影片之中,尹昉飾演的李紹群終究只是一根副線,對此的思考也只是淺嘗輒止、蜻蜓點水。父子之間和解的這段戲之所以動人,很大程度上是因為飾演固執的村長父親的演員張琪表演能力十分到位,形象極具張力。

因而,英文片名《coffee or tea?》,其實就是年輕一代創新和年老一代保守之間的衝突和矛盾,也就是對於未來和過去的發問。

科技發展和人文關懷的摩擦

但,這個英文片名並不僅於此,還有另外一些的含義。

比如在影片接近結尾處,成功教會鄉親們線上購物的三人,來到了曾經繁華的市集,卻在這裡遇見了一位依然堅守於此的老婆婆,煢煢孑立。老婆婆和三人緩緩說起了自己對於這個集市的不解情結:她就是在這裡遇到了自己的丈夫,而今丈夫去世,她還是常常一人來到這裡的集市,哪怕基本已經沒有人上街,沒有顧客。

如何理解《一點就到家》英文片名:coffee or tea?

唏噓之餘,我們不禁會思考:

在電商快速發展的當下,我們是否也正在喪失著某些具有人情味、具有風俗性的東西?

導演許宏宇還是有著他的人文關懷的,視線之中也會注意到那些被時代快速發展而遺落下的物件。只是,當那個老婆婆拿出二維碼讓三人付款的時候,頓時“破功”。

所以,

英文片名《coffee or tea?》或許還有另一種含義和思考:科技發展和人文關懷的摩擦。

咖啡的研製,代表的是新理念下的快速發展,而茶代表的則是一種人文關懷、一種人情味的迴歸。

不知道,你對於這個《coffee or tea ?》的英文片名有著怎樣的理解呢?

如何理解《一點就到家》英文片名:coffee or tea?