【悅讀】讀《紅樓夢》,您選哪個“本子”

主講人:張慶善 時 間:2018年3月31日 地 點:首都圖書館

《紅樓夢》是中華民族為之驕傲的最偉大的古典小說之一,是中華民族優秀傳統文化傑出的代表。自其誕生至今,有若干個版本流傳於世。從《脂硯齋重評石頭記》到程甲本、程乙本,再到民間流傳的多個版本,以至新中國成立後出版的一些版本,可謂種類繁多。讀者該如何選擇,才能領悟曹雪芹創作的真意呢?本期讀書會,我們邀請中國紅樓夢學會會長張慶善,為讀者講述《紅樓夢》的“本子”問題。

《紅樓夢》的多個版本

常言道:“說不盡的《紅樓夢》。”對於《紅樓夢》,大家有很多感興趣的話題。我為什麼要談談《紅樓夢》的“本子”呢?原因在於,1月13日,人民文學出版社在2018年北京圖書訂貨會上推出了“四大名著珍藏版”。在那次讀者見面會上,我談到了這套“四大名著珍藏版”中《紅樓夢》的“本子”以及後40回續書的署名問題。此後兩個多月來,關於《紅樓夢》新校本的“本子”等問題,引起讀者的熱切關注。讀《紅樓夢》選哪個本子,這很重要。藉此機會,我來談談《紅樓夢》的“本子”問題。

讀者應該怎樣讀《紅樓夢》呢?我有一些基本觀點:把《紅樓夢》當作文學作品來讀,精讀、細讀,對曹雪芹的人生經歷有一些瞭解,瞭解一些紅學、紅學史以及《紅樓夢》版本的基本知識,也要了解《紅樓夢》前80回與後40回的不同。

【悅讀】讀《紅樓夢》,您選哪個“本子”

人民文學出版社這次隆重推出的“四大名著珍藏版”中的《紅樓夢》,就是我工作的中國藝術研究院紅樓夢研究所的前輩學者校勘整理註釋的本子,通常稱之為“新校本”。這個本子是1982年出版的,至今已經36年了。讀者可能會問,都出版30多年了,怎麼還叫“新校本”呢?因為這確實是一個“新”的校本,是一種歷史性的叫法。它的“新”就在於這個本子開創了以早期脂硯齋評本為底本整理出的一個新的通行本的時代,也正是因為在整理這個新校本的工作中產生了一批著名紅學家,催生了中國紅樓夢學會的誕生、紅樓夢學刊的建立和中國藝術研究院紅樓夢研究所的建立,由此開創了紅學發展的新時代。

這個“新校本”是目前發行量最大最權威最受讀者歡迎的通行本。為什麼它被稱為“最權威”的通行本?理由如下:第一,它選擇了一個非常好的底本,即以《脂硯齋重評石頭記》庚辰本為底本,這與以前的通行本所依據的程高本不同;第二,它是以紅學大師馮其庸先生為首,聚集了來自全國幾十位著名的專家學者,歷經7年,並參校了11個早期抄本一字一句校勘出來的;第三,它的註釋是多位著名專家學者智慧和心血的結晶,參加註釋的專家學者中有著名的紅學家、民俗學家、服飾專家、中醫藥專家等等,而註釋內容物件適中,繁簡得宜,通俗易懂,嚴謹準確,是當下紅學最高水平的反映;第四,自1982年3月初版以來,它又經歷了三次修訂,包括正文的修訂、校記的修訂、註釋的修訂,無論是標點分段還是一字一詞,都經過嚴謹的稽核,可謂精益求精;第五,設計精美,典雅大氣。插圖全部出自當代著名《紅樓夢》人物畫大家戴敦邦先生之手,既為圖書增光添彩,又具有較大的收藏價值。

大家知道,整理古典文學名著,底本的好壞決定了本子的質量。《紅樓夢》自產生以來,經歷了不同的傳播階段。最初曹雪芹創作《紅樓夢》的時候,它只在一個很小的朋友圈子裡傳,曹雪芹一邊寫,他的親朋好友脂硯齋及其他人一邊謄清一邊評點,而且不止評一次,所以流傳下來的抄本名字是《脂硯齋重評石頭記》。曹雪芹去世以後的二三十年裡,《紅樓夢》就是以抄本的形式流傳的,一般只有前80回。一直到清乾隆五十六年辛亥,經程偉元、高鶚整理,用木活字印刷出版了120回本《紅樓夢》,即人們通常所說的程甲本,這在《紅樓夢》傳播史上具有劃時代的意義。程甲本的偉大貢獻在於它極大地推動了《紅樓夢》的傳播,一是木活字印刷出版比抄本更經濟,更便於流傳。二是它以120回全本的面貌流傳,人們閱讀殘本和全本的感受是不一樣的。第二年,清乾隆五十七年壬子,程偉元、高鶚又出了一個整理本,人們通常稱之為程乙本。從那以後,將近200年,各種翻刻的《紅樓夢》都以程甲本為底本,基本上就是程甲本的天下。新中國成立以後,1953年,作家出版社出版了以程乙本為底本的《紅樓夢》,是著名詩人汪靜之整理的。1957年,人民文學出版社又出版了第二個校點註釋的《紅樓夢》本子,著名學者周紹良、周汝昌、李易參加了校訂工作,啟功先生註釋,這也是一個以程乙本為底本整理的本子,這個本子在社會上廣為流行。此後,1959年、1964年分別修訂出版了第二版、第三版,據說這個本子一共發行了200多萬冊,是新中國成立以來最為通行的本子。一直到1982年,人民文學出版社出版了我們今天所說的“新校本”。這個新校本的出版,替代了程乙本通行本的地位,成為如今最流行最權威的通行本。

為什麼程甲本、程乙本發行得好好的,還要費那麼多精力搞一個“新校本”呢?讀者不禁要問:都是《紅樓夢》,有什麼不一樣嗎?能有多大區別?回答當然是肯定的。

自1791年程甲本刊刻以來,人們看的都是程甲本。新中國成立以後,人們看的又都是程乙本。但從20世紀二三十年代以來,《紅樓夢》的早期抄本即脂硯齋評本陸續被發現,有甲戌本、己卯本、庚辰本、夢覺主人序本、蒙古王府本、戚蓼生序本、舒元煒序本、鄭振鐸藏本、夢稿本等等,達11種之多。這時人們發現這些大多署名《脂硯齋重評石頭記》的早期抄本與社會上流傳了100多年的程甲本程乙本有許多不同。那麼,差異到底有多少呢?我告訴你,幾乎頁頁都有差異,數字難以統計,這恐怕是一般讀者很難想象的。這些差異的情況十分複雜,有的是具體字句的不同,有的是一段一段的不同,有的甚至是情節的不同。經過專家們多年的研究,從整體上看,一般認為早期抄本即脂硯齋評本的文字更好,程甲本和程乙本雖然有自己的特色,但在整體文字表述上不如早期抄本好。程甲本特別是程乙本,經過後人整理改動較多,而脂硯齋評本則較少地受到後人的刪削篡改,較好地保留了曹雪芹原著的面貌。所以有必要以脂硯齋評本為底本搞一個更接近曹雪芹原著面貌的本子,這就是人民文學出版社的“新校本”。

脂本與程本差異不小

為了說明問題,不妨將脂本和程本作個比較,舉例子說明問題。

【悅讀】讀《紅樓夢》,您選哪個“本子”

先舉文字差異方面的一個小例子。《紅樓夢》第八回“比通靈金鶯微露意,探寶釵黛玉半含酸”,說的是寶玉去看望生病的寶釵,寶釵主動要求看看寶玉脖子上佩戴的通靈寶玉,這樣一來,寶玉自然就要看看寶釵佩戴的項圈了,就是金鎖。巧的是,這時候林黛玉來了。大家注意,在《紅樓夢》第四十五回(回目是:金蘭契互剖金蘭語,風雨夕悶制風雨詞)以前,只要寶玉和黛玉在一起,寶釵姑娘常常就來了。而寶玉和寶釵在一起,林妹妹也肯定來。每次遇到這種情況,結果往往是寶玉與黛玉吵一場、黛玉哭一場。為什麼要這樣呢?當然是為了故事情節的有趣而特意設定的。這一次寶玉和寶釵在一起“比通靈”,果然黛玉來了。程甲本上是這樣寫的:

一語未了,忽聽外面人說:“林姑娘來了”,話猶未完,林黛玉已搖搖擺擺的進來。

200年來,我們看《紅樓夢》從未發現這段話有什麼問題。一直到脂硯齋重評抄本出現,人們才發現問題大了。庚辰本等早期脂本上是怎麼寫這段話的呢?原來是:

一語未了,忽聽外面人說:“林姑娘來了”,話猶未了,林黛玉已搖搖的走了進來。

各位讀者,你發現這兩段話有什麼不同嗎?對,程甲本比庚辰本多出了兩個字。程甲本是:“林黛玉已搖搖擺擺的進來。”而庚辰本是:“林黛玉已搖搖的走了進來。”一個是“搖搖擺擺”,一個是“搖搖”,兩字之差,其意境有天壤之別。試想,一個女孩子走路“搖搖”多美呀,這時你會聯想到洛神“彷彿兮若輕雲之蔽月,飄搖兮若流風之迴雪”。“搖搖”兩字形容林黛玉走路真是太合適了。《紅樓夢》第三回贊林黛玉是這麼說的:“嫻靜時如姣花照水,行動處似弱柳扶風。”這正是林黛玉的“搖搖的走了進來”的生動寫照。“搖搖擺擺”這個詞怎麼也無法與美麗姑娘的走路聯絡在一起。民國初年有一個叫狄葆賢的人看了程甲本“搖搖擺擺”的描寫很生氣,曾在這個地方有一眉批雲:“以此字樣描寫薛蟠、賈環等人則可,今本以之唐突瀟湘耶!”意思是說,“搖搖擺擺”這個詞形容薛蟠、賈環是可以的,形容林黛玉就是“唐突”。

接下來,再舉一個文字差異的例子。《紅樓夢》第二十九回,庚辰本的回目是:“享福人福深還禱福,痴情女情重愈斟情”。程甲本的回目是“享福人福深還禱福,多情女情重愈斟情”。程甲本把“痴情女”改為“多情女”,不能說錯,但比較起來,我還是認為“痴情女”更好,更符合這一回的故事情節和林黛玉的性格特徵。這一回中就寫道:“那林黛玉偏生也是個有些痴病的……”林黛玉在愛情上確實很“痴情”,所以稱呼林黛玉為“痴情女”更合適。

對比之後可知,類似文字、描寫的差異有很多。大多數情況下,都是脂本比程高本好。下面再說一個關係到《紅樓夢》情節差異的問題。

各位朋友,如果我問林黛玉的前身是誰,大家都會毫不猶豫地回答:絳珠仙草。回答正確。但如果我再問,賈寶玉的前身是誰?許多朋友會回答:當然是那個天天用甘露灌溉滋潤絳珠仙草的神瑛侍者了。回答當然正確。不過,這時一定會有讀者要質疑了,並認為賈寶玉的前身應該是那個被遺棄在大荒山無稽崖青埂峰下的那塊頑石,或者說頑石、神瑛侍者都是賈寶玉的前身。問題來了,賈寶玉的前身到底是神瑛侍者,還是頑石,或者說是神瑛侍者和頑石。可是,賈寶玉怎麼會有兩個前身呢?頑石與神瑛侍者又是什麼關係呢?我要告訴諸位,不談《紅樓夢》版本問題,說不清楚頑石、神瑛侍者和賈寶玉之間的關係。而釐清他們之間的關係,正是新校本的一大特色,或者說一大貢獻。

關於頑石、神瑛侍者和賈寶玉的關係,早期脂硯齋評本與程高本的描寫很不同。但在新校注本依據的底本庚辰本中,也存在一些問題,有明顯的矛盾,也沒有交代清楚三者的關係。庚辰本中是這樣寫的:

列位看官:你道此書從何而來?說起根由雖近荒唐,細按則深有趣味。待在下將此來歷註明,方使閱者瞭然不惑。原來女媧煉石補天之時,於大荒山無稽崖煉成高經十二丈、方經二十四丈頑石三萬六千五百零一塊,媧皇氏只用了三萬六千五百塊,只單單剩了一塊沒用,便棄在此山青埂峰下。誰知此石自經鍛鍊之後,靈性已通,因見眾石俱得補天,獨自己無才不堪入選,遂自怨自嘆,日夜悲號慚愧。

後來,有一僧一道路過青埂峰下,看見一塊鮮明瑩潔的美玉,且又縮成扇墜大小的可佩可拿,那僧人說形體是一個寶物了,還要再鐫上數字,然後帶溫柔富貴鄉去安身樂業。說著便袖了這塊石頭,與道人飄然而去。又不知過了幾世幾劫,一僧一道又出現了,道人問僧人:“你攜了這蠢物,意欲何往?”僧人笑道:“如今現有一段風流公案正該了結,這一干風流冤家尚未投胎入世。趁此機會,就將此蠢物夾帶於中,使他去經歷經歷。”僧人口中說的“蠢物”顯然指的是頑石。接著道人問這些風流冤孽什麼事?僧人說,西方靈河岸上三生石畔,有絳珠仙草一株,時有赤霞宮神瑛侍者,日以甘露灌溉,在他的精心灌溉下,絳珠仙草變成了一個美女。一日,這位神瑛侍者凡心偶熾,要下凡去,絳珠仙草也要跟著去,還說要把一生的眼淚還給他。正因為有這樣的機會,僧人說要去警幻仙子宮中,“將蠢物交割清楚”,也就是給頑石掛了號,以便神瑛侍者、絳珠仙草等投胎下凡,好把“蠢物”即頑石夾帶下去。從庚辰本的描寫看,頑石與神瑛侍者不是一回事,頑石是頑石,神瑛侍者是神瑛侍者,頑石到警幻仙姑那裡掛號,是一僧一道帶去的。頑石是隨著神瑛侍者一干冤家投胎下凡的,他是被“夾帶”下去的。但問題是,大荒山無稽崖青埂峰下的大頑石,是怎麼變成了一塊美玉的呢?他為什麼要下凡呢?僧道二仙為什麼要帶頑石去警幻仙子的宮中去銷號呢?對這些疑問,庚辰本中並沒有交代清楚。

這個矛盾在程甲本整理時顯然被發現了,但程甲本的整理者並沒有搞清楚頑石與神瑛侍者的關係。但為了解決這個矛盾,整理者擅自加了不少字。庚辰本上寫道:

誰知此石自經鍛鍊之後,靈性已通,因見眾石俱得補天,獨自己無才不堪入選,遂自怨自嘆,日夜悲號慚愧。

程甲本擅自在這段話中加了“自去自來,可大可小”八個字,這段描寫就變成:

誰知此石自經鍛鍊之後,靈性已通,自去自來,可大可小,因見眾石俱得補天,獨自己無才不堪入選,遂自怨自嘆,日夜悲號慚愧。

頑石既然可以自去自來,可大可小,那麼去警幻仙子宮中就不用勞駕一僧一道了。果然,程甲本在講述神瑛侍者與絳珠仙草的故事時,又添加了不少字,變成:

只因當年這個石頭,媧皇未用,自己卻又落得逍遙自在,各處去遊玩。一日,來到警幻仙子處,那仙子知他有些來歷,因留他在赤霞宮中,名他為赤霞宮神瑛侍者。

如此一來,頑石與神瑛侍者就合二為一了。看起來好像矛盾解決了,有些研究者對此頗為讚許,認為程甲本改得好,沒有矛盾了。其實,哪是改好了呢?相反,矛盾更多了。一是頑石怎麼自己可以變大變小,來去自由呢?既然他那樣逍遙自在,怎麼還會自怨自嘆,日夜悲號慚愧,還委屈什麼呢?二是竟然可以自己跑到警幻仙姑那裡,還要二仙幹什麼呢?一僧一道說到警幻仙子的宮中將蠢物交割清楚就沒有必要了,他們還去銷什麼號呢?三是一僧一道說是現在有一干風流冤家投胎入世,趁此機會就將“此物夾帶於中”,如果頑石就是神瑛侍者,還夾帶什麼呢?還有,如果說頑石已經變成了神瑛侍者,已經在警幻仙子的宮中工作了,他怎麼又會在大荒山無稽崖青埂峰下遇見一僧一道呢?可見,程甲本不僅沒有改好,反而改得更糟了。可以說,改得一塌糊塗。

那麼,問題到底出在哪裡?新校本在校勘中發現,問題就出在第一回這一段描寫“石頭記”來歷的情節中,少了一大段文字。在所有的早期抄本中,恰恰在甲戌本中保留下來了,足足有400多個字。經專家們多年研究,認定甲戌本多出來的這400多個字,正是《紅樓夢》原來的文字。有了這段文字,頑石、神瑛侍者和賈寶玉之間的關係就清楚了,不再有矛盾。

這漏掉的400多個字,都寫了什麼呢?我們不妨照錄如下:

一日,正當嗟悼之際,俄見一僧一道遠遠而來,生得骨格不凡,丰神迥異,說說笑笑來至峰下,坐於石邊高談快論。先是說些雲山霧海神仙玄幻之事,後便說到紅塵中榮華富貴。此石聽了,不覺打動凡心,也想要到人間去享一享這榮華富貴;但自恨粗蠢,不得已,便口吐人言,向那僧道說道:“大師,弟子蠢物,不能見禮了。適聞二位談那人世間榮耀繁華,心切慕之。弟子質雖粗蠢,性卻稍通;況且二師仙形道體,定非凡品,必有補天濟世之材,利物濟人之德。如蒙發一點慈心,攜帶弟子得入紅塵,在那富貴場中,溫柔鄉里受享幾年,自當永佩洪恩,萬劫不忘也。”二仙師聽畢,齊憨笑道:“善哉,善哉!那紅塵中有卻有些樂事,但不能永遠依恃;況又有‘美中不足,好事多魔’八個字緊相連屬,瞬息間則又樂極生悲,人非物換,究竟是到頭一夢,萬境歸空,倒不如不去的好。”這石凡心已熾,那裡聽得進這話去,乃復苦求再四。二仙知不可強制,乃嘆道:“此亦靜極思動,無中生有之數也。既如此,我們便攜你去受享受享,只是到不得意時,切莫後悔。”石道:“自然,自然。”那僧又道:“若說你性靈,卻又如此質蠢,並更無奇貴之處,如此也只好踮腳而已。也罷,我如今大施佛法助你助,待劫終之日,復還本質,以了此案。你道好否?”石頭聽了,感謝不盡。那僧便唸咒書符,大展幻術,將一塊大石登時變成一塊鮮明瑩潔的美玉。

接下去就是,僧人在石頭上鐫了數字,把他帶走了。這一大段僧道與石頭的對話,在現存的本子中,只有甲戌本有這400多個字。原來,頑石就是賈寶玉出生時口裡含的那塊玉,後來佩戴在賈寶玉的脖子上,這塊通靈寶玉也就是賈母口口聲聲說的“命根子”。而神瑛侍者才是賈寶玉的前身。這段丟掉的400多個字,還不僅僅說清楚了頑石、神瑛侍者、通靈寶玉和賈寶玉之間的關係,還對解讀《紅樓夢》的旨意至關重要。在“瞬息間則又樂極生悲,人非物換,究竟是到頭一夢,萬境歸空”這四句話處,脂硯齋有一批語:“四句乃一部之總綱。”而許多學者都指出,這一大段僧道與石頭的對話對認識《紅樓夢》旨意確實極為重要,簡直就是“紅樓夢”三字的最好解讀。我們的新校本,經過認真地研究,認為這段文字就是曹雪芹原著的文字,應該補上。所以我們今天看到的珍藏版《紅樓夢》就有了這一段文字,恢復了曹雪芹原著的面貌,這無疑是很重要的。

以上我們僅僅列舉了幾個例子,說明版本對《紅樓夢》閱讀的重要性。實際上,這種情況很多很複雜,一般認為脂硯齋評本比較接近曹雪芹原著的面貌,而程甲本特別是程乙本經過後人的修訂,很多修改不符合曹雪芹的筆墨,因此需要整理一個最接近曹雪芹原著面貌的本子。這是大家共同的心願,也是時代的要求。人民文學出版社出版的以庚辰本為底本的新校本,完成了這個心願,這也是新時期紅學發展的標誌性成果。所以,這個新校本通行本極為珍貴。

新校本恢復《紅樓夢》原貌

為什麼選取庚辰本為底本呢?這是因為在已發現的早期抄本中,己卯本、庚辰本、甲戌本三個本子的底本是比較早的。其中,甲戌本只殘留16回,己卯本只殘留41回又兩個半回,只有庚辰本是抄得較早又比較完整的本子,只缺第六十四回和第六十七回,存78回。而第六十四回和第六十七回,各本都缺。可以說,庚辰本是保留曹雪芹原著面貌最全的一個本子,所以確定以庚辰本為底本,以其他各種脂本抄本為主要參校本,以程本及其他早期刻本為主要參考本。新校本的後40回仍用程甲本,因為沒有其他本子替代。為了便於閱讀,這套書的註釋也是下了大功夫,註釋大體上以具有中等文化水平的讀者為物件,凡一應典章制度、名物典故以及難解的詞語,包括詩、詞、曲、賦、偈語、燈謎、酒令、職官名稱、服飾陳設、古代建築、琴棋書畫、釋道迷信、醫藥占卜、方言俗語等等,一般儘可能作出註釋,這非常難能可貴。

這個新校注本的“珍貴”,還在於它是諸多大師、大家心血和智慧的結晶。新校本校注工作,集中了全國一大批著名專家學者。從1975年開始,馮其庸、李希凡、呂啟祥、胡文彬、林冠夫、蔡義江、張錦池、應必誠等先後有20多人參加了校注組,校注工作由馮其庸總負責。新校注本工作的顧問是吳世昌、吳恩裕、吳組緗、周汝昌、啟功五位先生。葉聖陶和葉至善先生為新校注本提了不少意見。新校注本的前半部分,葉老還親自標點、修改。新校注本傾注了新老兩代學人的心血,基本做到每一處修改都有出處、有校勘,這在紅學史上是一件破天荒的事情。整個校注工作,一共寫了6000多條校記,書中選入1033條;作了3500多條註釋,書中收入2318條。這種校勘整理註釋,確保了《紅樓夢》新校本的學術含量。這樣整理古典文學名著,既是空前的,也是絕後的。

作者:張慶善

版權宣告:如涉及版權問題,請作者持權屬證明與本網聯絡