如果把bite the bullet理解成咬子彈就錯了,其實是咬緊牙關應付

bite the bullet硬著頭皮做;咬緊牙關應付。這個習語源自軍中。以前因戰爭而受傷的軍人接受治療時,因為沒有麻醉劑,所以會被要求咬住一個彈殼,以防叫出聲音或是咬到自己。因此,bite the bullet便被用來比喻“咬緊牙關撐過痛苦”或“忍受艱苦的任務”。

看看老外聊天時怎麼用bite the bullet:

如果把bite the bullet理解成咬子彈就錯了,其實是咬緊牙關應付

廣交會參展英語口語影片教程外貿檔口展會展覽進出口貿易英語速成

檢視

Will: You were under some kind of diet regimen, right?

Emma: Yeah。 I went through a kind of fasting for a few days。

Will: That sounds difficult。

Emma: Yeah。 I had to bite the bullet to survive the fasting。

Will: Well, I think I would try changing my diet first。

威爾:你進行過某種養生的節食療法,對嗎

埃瑪:是啊,我維持了幾天齋戒飲食。

威爾:聽起來好睏難。

埃瑪:沒錯,我可是咬緊牙關撐過去的。

威爾:嗯,我想我可能會先試著改變飲食習慣吧。

如果把bite the bullet理解成咬子彈就錯了,其實是咬緊牙關應付

bite the bullet例句精選:

I hate going to the dentist, but I suppose I‘ll just have to bite the bullet。

我討厭去看牙醫,但是我想我就只有咬緊牙關頂住羅。

Tour operators may be forced to bite the bullet and cut prices。

旅行社的經營者們可能不得不忍痛降價。

Why don’t you just bite the bullet and go talk to him?

你為什麼不鼓起勇氣和他說話呢?

如果把bite the bullet理解成咬子彈就錯了,其實是咬緊牙關應付

英語8000句口語高畫質影片版教程商務出國旅遊留學手機口語學習神器

檢視

If I were you, I‘d just bite the bullet and tell him。

如果我是你,我會硬著頭皮去跟他說。

It is a challenging goal, but we have to bite the bullet now。

這是一項具有挑戰性的目標,但我們現在必須咬緊牙關,勇敢地為此奮鬥。

Nick:I heard you are going to work with Greg for next case。

Vicky:Yes。I’ll just bite the bullet and get it over with。

尼克:我聽說你下個案子要跟格雷格合作。

薇姬:是啊,我會咬緊牙關撐過去的。

拓展學習:

bitterness 痛苦

swallow 忍受

repress 抑制

fortitude 剛毅

bear with 忍受

take for better or worse 好壞都能承受

想了解更多精彩內容,快來關注多尼英語課堂