Deep Six是“深六”?網友:有什麼錯嗎?

用幽默解讀英語,用心得品讀人生。打油詩引題:數字俚語很重要,不要說是開玩笑。一不小心理解錯,老外懵圈把腳跺。期末考試已經進入到白熱化階段了,為了緩解一下大家的壓力,今天給大家帶來一些和數字有關的俚語,直接翻譯的話你是無法理解其中的真意的,一起來看看吧:

Deep Six是“深六”?網友:有什麼錯嗎?

一、five-and-ten 五和十?或者是我們常說的一五一十?當然不是啦,它的意思是:雜貨店,小零售店。它是five-and-ten-cent store的簡寫,就是一些東西很便宜的小店,比如說The vegetable is very cheap in this five-and-ten。

二、Deep six 題目中的“深六”,這是什麼意思呢,它的真正意思是:置之不理,比如說We should give all our measures the deep six。

Deep Six是“深六”?網友:有什麼錯嗎?

三、Ten to one 十比一? 這個和我們中文就有點相近了,它的意思是:有可能的,而且是那種可能性比較大的,畢竟是十比一嘛!比如說 Ten to one he made a mistake。

四、The eleventh hour。 第十一個小時?應該也對吧,這個要結合語境了,要不老外怎麼表示這個?不過它的普遍意思是:最後時刻 比如說:He won the game at the eleventh hour。

Deep Six是“深六”?網友:有什麼錯嗎?

五、Number one,這個除了第一名的意思之外,有時它還用來表示自身利益,比如說:He is the man paying much attention on the number one。

六、Ten-minute man 十分男人?或者是區別於秒男的人?基本快對了吧,它的真正意思是:精力充沛的,和字面意思還是比較接近了吧!比如說:My boss is a ten-minute man。

Deep Six是“深六”?網友:有什麼錯嗎?

七、dressed to the nines 穿到九?這是什麼鬼,可能是老外覺得九是個位數里最大的吧,然後就意譯成了:盛裝出席 比如說:She wants to be the center at party so she dressed to the nines。

八、Five-o’clock-shadow 五點的影子?有點瘮人了啊,不過腦洞足夠大的話還是可以猜出來的,因為它表示的是很累的意思,比如說:I can tell from your 5 o’clock shadow that you had a hard work

Deep Six是“深六”?網友:有什麼錯嗎?

九、seven day wonder 七天的奇蹟?讓我想起了玖月奇蹟,不過它的意思可不是這個,它的真正意思是:熱度不久,比如說:Li Lei and Han Meimei ’s marriage has become a seven day wonder。

好了,今天的內容就到這裡了。細想這些東西還是挺有趣的,我們漢語中的俚語你還記得哪些呢?特別是那些一眼看不出來意思,但是知道後又忘不掉的那種,用你擅長的語言寫在下方吧!長期分享英語學習資料,有興趣的同學關注不錯過每一次分享哦!我們下次再見嘍